Отрывок был любезно предоставлен администрацией сайта
, на котором публикуется перевод книги "Как снимали "Гордость и предубеждение".
Сью Бертуистл Как снимали «Гордость и предубеждение»В 1995 году по телевидению Великобритании (а вскоре и многих стран мира) был впервые продемонстрирован шестисерийный фильм, снятый по знаменитому роману Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Сериал мгновенно завоевал сердца всех своих зрителей, и на сегодняшний день является уже не только лучшей, но и классической экранизацией романа. О том, как создавалась эта экранизация, рассказывает книга «Как снимали «Гордость и предубеждение», которая была написана вскоре после выхода фильма продюсером сериала Сью Бертуистл и редактором сценария Сьюзи Конклин.
В книге детально описан весь процесс создания легендарного телесериала − захватывающее путешествие длиною в полтора года − от оригинального замысла до премьерного показа по телевидению. Читатели смогут познакомиться с многочисленными и интереснейшими подробностями того, как создавался сценарий, как проходила подготовка к съемкам и сами съемки, прочитают интервью с членами съемочной группы и актерами. Предлагаем вашему вниманию отрывок из книги «Как снимали «Гордость и предубеждение», которая переводится на русский язык силами поклонниц этого замечательного сериала. Предисловие Осенью 1986 года меня пригласили на предварительный просмотр экранизации «Нортенгерского аббатства». Моим соседом оказался Эндрю Дэвис, с которым я прежде неоднократно работала. Он хорошо запомнил этот вечер: «Это была интересная, необычная экранизация, и после просмотра Сью повернулась ко мне и сказала: «Я знаю, что бы мне хотелось снять − «Гордость и предубеждение», и снять как живую, новую историю о реальных людях. И хотя в книге рассказывается о многом, я бы сделала акцент на двух главных темах − сексуальном влечении и деньгах, как движущих силах сюжета. Вам не хотелось бы написать сценарий?» Эта книга − моя любимая, и, конечно же, я сказал «да». Дело было решено».
Разумеется, все оказалось не так просто. С того вечера до показа нашей версии «Гордости и предубеждения» осенью 1995 года прошло девять лет. Почему же процесс так затянулся? Чем мы занимались все это время? Другими проектами, разумеется (а в случае Эндрю − множеством других проектов!). Мы встретились на следующей неделе и поговорили о книге, выяснив, что оба относимся к ней с большим трепетом. С самого начала у нас не было сомнений, что снимать нужно именно фильм, поскольку только в фильме можно было бы выразить энергию и живость, присущие роману. Часто можно услышать вопрос: «Зачем нужно было снимать новую версию, если уже существует видеофильм ВВС 1980 года?» Хотя видеофильмы − основа основ телевидения, особенно для съемок текущих событий и документалистики, я считаю, что эта техника не подходит для экранизации драмы. Снятые на видео драмы всегда кажутся неполноценными, слишком театральными, слишком буквальными. Непоэтичными, если хотите. Мы же хотели, чтобы в сценах фильма чувствовалась свобода, а этого просто невозможно добиться при съемке на видео в студийных условиях.
Мы решили, что не будем предлагать эту экранизацию ВВС, а попытаемся продать ее ITV. Для многих это казалось странным, так как именно ВВС считается естественным пристанищем «классической драмы». Наши доводы состояли в том, что роман, безусловно, является одной из самых читаемых в мире книг на английском языке, и потому мы должны попытаться сделать экранизацию доступной как можно более широкой аудитории зрителей. Мы подумали, что если показать фильм по ВВС, его не смогут увидеть зрители ITV. С другой стороны, мы были практически уверены, что зрители ВВС в любом случае попытаются увидеть сериал по Джейн Остен, где бы он ни транслировался. Я знала, что если просто обратиться в компанию ITV и сказать: «Вы хотели бы снимать «Гордость и предубеждение»?» − в ответ прозвучало бы короткое и резкое «нет». Поэтому я позвонила директору отдела драмы на ITV Нику Эллиоту, с которым работала прежде, и сказала: «Мы с Эндрю Дэвисом хотели бы пригласить вас на ланч и предложить сценарий шестисерийной экранизации самой сексуальной книги из когда-либо написанных». Мы отказались назвать книгу. Он был настолько заинтригован, что пришел на встречу на следующий же день, и мы рассказали ему всю историю так, словно она только что была написана: «Жили-были пять сестер, старшей из них было 22 года, а младшей − 15. Мать девушек была одержима идеей выдать их замуж за состоятельных мужчин. Девушки, хоть и не все, были красивы, но бедны и… так далее…»
Ник Эллиот загорелся этой идеей и поинтересовался авторскими правами. Когда мы наконец сознались, что речь идет о «Гордости и предубеждении», он был поражен. Но Ник − человек, который быстро принимает решения:
"Идея показалась мне блестящей. Меня убедили, что фильм мог бы стать популярным, и я решил в ближайшее время представить комиссии первые три части сценария. В тот момент на ITV появились широкие возможности для постановки драмы. Тогда еще не было такого понятия, как «рейтинг». Присланные мне части сценария были великолепны: это один из лучших сценариев, которые я когда-либо читал. К сожалению, руководство решило, что 6 лет, отделяющие последнюю постановку ВВС от повторной экранизации − слишком короткий период, поэтому проект положили на полку».
Случилось так, что проект был «положен на полку» для создателей, но не для прессы. В одном из интервью Эндрю спросили, что он сейчас пишет. Он упомянул «Гордость и предубеждение» и озвучил идею «секса и денег». Для таблоидов этого было достаточно: они запестрели заголовками вроде «Любовные забавы Джейн Остен». В статьях уверенно заявлялось, что новая версия будет наполнена обнаженной натурой и пылкими постельными сценами. Бульварные листки подхватили слух. Нас даже изобразили в карикатуре на первой странице «Гардиан». Были взяты интервью у специалистов по Джейн Остен, в которых эта «перченая» версия была ими сурово осуждена.
Никто, конечно же, не побеспокоился о том, чтобы позвонить мне и выяснить, насколько все это соответствует истине. Без сомнения, мы совершили ошибку, когда описали роман как эротический. Мы просто имели в виду, что сцена, когда Дарси смотрит на Элизабет через комнату, возбуждающая, а прикосновение их рук во время танца эротично. О чем мы определенно не думали, так о постельных сценах и обнаженных телах. Но слухи продолжали распространяться.
В начале 1993 года компания ITV вновь заинтересовалась экранизацией «Гордости и предубеждения», и Ник Эллиот решил, что настал подходящий момент для осуществления проекта. В это же время на должность директора отдела драмы и сериалов ВВС был назначен Майкл Уэрни.
Рассказывает Майкл Уэрни:
«На ВВС возникли реальные планы возврата к работе над классическими сериалами, и, прочитав первые три части адаптации, мы подумали, что в этом великолепном, полном энергии сценарии скрыт большой потенциал. Дебаты о том, следует ли переснимать «Гордость и предубеждение», будут продолжаться бесконечно, но после последней постановки прошло уже около пятнадцати лет, и я решил, что эта великая книга способна вынести очередное появление на экране. Кроме того, мне импонировало, что идея исходила не от руководства ВВС, то есть не была пунктом плановой работы, а родилась в головах людей, которые страстно хотели ее осуществить".
В ноябре 1993 года мне, а также художнику-постановщику Джерри Скотту и директору актерского состава Джени Фотерджил предложили рассчитать бюджет фильма по предложенному сценарию.
К Рождеству нам дали добро. В январе 1994-го к нам присоединился режиссер Саймон Лэнгтон, и подготовка к съемкам фильма началась. Неожиданно оказалось, что над проектом работает одновременно больше дюжины человек, причем все были заняты в нем полностью. Количество участников неуклонно росло, и в июне, приехав на съемочную площадку в первый день съемок, я наконец увидела весь состав, собранный в одном месте, на большом поле. Все это напоминало огромную цирковую труппу: большие грузовики с оборудованием, прожекторы, реквизит, складские, актерские, гримерные и костюмерные фургоны, двухэтажный автобус-столовая, лошади и экипажи, дюжины актеров в костюмах и гриме; и вся эта команда занята подготовкой к началу съемки, одновременно пытаясь познакомиться друг с другом: ведь они знали, что им предстоит интенсивная совместная пятимесячная работа. В этот момент меня охватил ужас, и я спросила себя: «Что же такое я заварила?!»
Мы начали работу в Грэнтеме, а закончили в Уорвике 1 ноября. Монтаж фильма продолжался до середины мая 1995 года, когда последние участники проекта закончили работу. В начале осени отдел рекламы ВВС примет фильм, пройдет показ для прессы, и актеров пригласят дать интервью. К Рождеству 1995 года все закончится, и я останусь одна, представляя себе, как команда авторучек уже готовится написать слова: «Уважаемое ВВС, зачем, ну зачем…?»
Я надеюсь, что анахроничные чайные чашки или колеса экипажей не будут упоминаться слишком часто. Мы старались быть как можно более точными в исторических деталях, но нам казалось, что важнее всего передать дух самого романа.
Мы решили написать эту книгу, потому что куда бы мы ни приезжали, нам очень часто задавали одни и те же вопросы о съемках фильма. Я надеюсь, эта книга ответит на некоторые из них. Процесс создания «Гордости и предубеждения» был очень трудной, но в то же время увлекательной работой, наполненной множеством запоминающихся моментов. Например, был такой довольно пикантный эпизод подготовительного периода: американские компании заинтересовались инвестированием проекта, и мне позвонил один потенциальный спонсор (спешу добавить, что он не был представителем компании A&I, которая действительно стала нашим желанным сопродюсером). Состоялся следующий разговор: − Мы очень заинтересованы в том, чтобы вложить один миллион долларов в «Гордость и предубеждение». Вы не могли бы сказать мне, кто ее написал?
Полагая, что если люди готовы инвестировать такую сумму, они уже наверняка прочитали книгу и хотят узнать имя сценариста, я сказала:
− Эндрю Дэвис, − и затем добавила, просто на всякий случай: − По роману.
− Роману? Какому роману?
− Э-э-э… Ну, тому самому роману. По Джейн Остен.
− Как пишется это имя, по буквам?
− О-С-Т-Е-Н.
− А она хорошо продается?
− Э-м-м. Ну да. Очень хорошо.
− Сколько экземпляров уже продано?
− Вы имеете в виду, всего?
− Ну да. С момента публикации.
− То есть… э-э-э… с 1813 года?
Повисла долгая пауза.
− Вы что, хотите сказать, что она умерла? (Снова пауза.) Значит, она не сможет книжки подписывать?
май, 1995
Отрывок был любезно предоставлен администрацией сайта
, на котором публикуется перевод книги "Как снимали "Гордость и предубеждение".

Исключительные права на публикацию принадлежат apropospage.ru. Любое использование материала полностью или частично запрещено
|