- Не забывай её… пожалуйста. - Что ты сказал, Тибби? - Я ничего не говорил. - Я слышал, как ты сказал "не забывай её". - Нет! - Ты хочешь сказать, что ничего такого мне и не говорил? - Я молчал! - Я могу поклясться… - О, я понял. Голоса - это последствия бренди. Ты изрядно выпил! Вот Фиццер каким я тебя помню. - Должен сказать, что на этот раз твоя память подводит тебя, потому что я никогда не излишествовал с напитками. А этому… этому виной обстоятельства. - О, конечно. Я определённо не думал о тебе в таком ключе. Да ты запутался в отношениях! В течение моего разговора с капитаном Тилни, я пытался забраться на коня. Тибби нашёл это очень забавным. Он, смеясь, спросил: - Тебя подсадить, старик? - Спасибо, но думаю, справлюсь сам! Моя нога были в стремени, но конь отказывался сотрудничать, продолжая топтаться на месте, будто чувствуя, что со мной не всё в порядке. Я успокаивал его: - Полегче, Бенедик. Легче, мальчик. - О, вот так номер! Хотел бы я, чтобы все, я имею в виду кавалерию, могли увидеть, как их галантный командир, не может забраться на лошадь! Ну, давай же, старина! Я бы хотел добраться до Бата до конца этого месяца. - Заткнись! И лучше слезь, и помоги мне! Тилни слез со своей лошади, чтобы помочь мне устроиться, как следует. Как же раскалывалась голова! Никогда больше не буду напиваться! - Ты уверен, что удержишься в седле, или мне следует привязать тебя? - Очень смешно, ты такой шутник! Да тебе стоило бы играть в пантомимах на гулянках! - Приятно видеть, что ты не потерял чувство юмора. - Так мы едем в Бат или нет? - Веселье подождёт! - воскликнул Тилни с хитрецой в голосе. Мы тронулись. Подъезжая к воротам лагерной стоянки армии Уэлша, я обернулся. - Что-то забыл, Фицц? - спросил Тилни. - Невозможно забыть то, чего больше нет, - сказал я, вспоминая всё своё имущество, которое сгорело во время пожара. - Нет, я оглянулся просто потому… потому что у меня чувство, что я никогда больше не увижу это место. - И это хорошо или плохо? - спросил он, смеясь. Я внезапно кое-что вспомнил и начал яростно рыскать по карманам. Я нащупал небольшой пакет около сердца и расслабился. Всё ещё там, и там и останется. - Не забывай её… пожалуйста. Вот опять. Я повернулся к Тилни, но он что-то насвистывал. Единственное, о чём он думал, пока мы ехали это вино, женщины и песни. - Не забывай её… пожалуйста. Этот голос… Я прекрасно знал, кому он принадлежал. Это был… дядин голос из прошлого. ******- Монти, - обратился ко мне однажды мой дядя, сэр Льюис де Бёр, - ну, так ты уезжаешь в армию? Я ответил, смеясь: - Да, сэр, что ещё остаётся младшему сыну?: Он ответил: - Ты всегда можешь пойти учиться на юриста или духовника. А ещё можешь жениться.: Я рассмеялся, потом серьёзно посмотрел на него. - Я, сэр? Жениться? - Да. И не говори это так, будто это что-то омерзительное. И послушайся моего совета: подойди к выбору с умом. Не попадись на махание ресниц, смотри, куда оно завело меня.: Я тяжело сглотнул. - Да кому я нужен? - Любая достойная молодая леди будет счастлива связать себя узами брака с тобой, и если тебе интересно моё мнение, то я бы предпочёл, чтобы ты… Он внезапно замолчал, усмехнувшись чему-то, затем продолжил. - Я слышал, как твой отец говорил, что ты едешь на Гибралтар? - Да, я не могу больше ждать. Вы хотите, чтобы я вам что-нибудь прислал с континента? - Нет, сынок, - ответил он с усмешкой, - наслаждайся своим пребыванием там, у тебя не останется времени на раздумья обо мне. - Я не могу даже представить такого, вы всегда были так добры ко мне. Я постоянно думаю о вас. Да я на всё готов ради вас, сэр.: Он посмотрел на меня с нетерпением. - Подойди ко мне, сынок, есть только одна вещь, которую ты мог бы сделать для меня. - Всё что угодно, сэр, просто скажите. - Это связано с твоей кузиной Энн. Я знаю, вам парням только и хочется, что выйти в свет, оставив юношество далеко за плечами. Но если ты время от времени будешь присылать пару строк Энн, это будет просто замечательно.: "Писать Энн? - подумал я в недоумении. - Писать девчонке? Что за странная просьба! Энн скорее захочет получать письма от Эндрю, чем от меня".: Я нахмурил брови в раздумье.: Дядя продолжил: - Видишь ли, Монти, твоя тётушка слишком уж печётся об Энн. Моя дочь совсем изолирована от мира. А ты же, наоборот, вырвешься в свет и сможешь делать всё, что захочешь, и увидишь те места, которые мне хочется, чтобы увидела и она, если бы позволило здоровье. Когда будешь писать ей, рассказывай о своих путешествиях и приключениях.: Он замолчал, хихикнул и сказал: - И если тебе доведётся повстречать разбойников или нет! пиратов, расскажи ей о них. Ведь я-то знаю, как ей нравятся такие байки.: После минутной паузы он посмотрел мне прямо в глаза и добавил: - Всё, что я хотел сказать тебе: не забывай её… пожалуйста. ******Я придержал узду и остановился. - Нет, нет, нет! Всё не так!: Тибби проскулил: - Да что сейчас-то не так, Фиццер? - Я поступил неправильно, уехав отсюда! Извини, Тибби, я должен ехать в Кент, увидеться с Энн, молить её о прощении и надеяться, что она примет меня обратно. - Да мы же всего на один день! После ты можешь возвратиться в Кент. Просто побудь со мной в Бате. Тебе в любом случае придётся проезжать мимо! - Нет, я не должен терять ни минуты, я… - Не поступай со мной так, Фиц, ты всегда так! - Давай хотя бы остановимся в первом городке на пути, я должен отправить ей письмо по срочной почте, я чувствую, что должен просить её… - Да что случилось, Фицер? С того момента, когда тебе исполнилось тридцать, и ты впустил эту девчонку Энн в свою жизнь, ты растерял всю свою жизнерадостность. Это она порвала с тобой, так что пути назад нет! Почему бы тебе не подождать с этим и немного не отдохнуть? Женщины не стоят наших волнений! Забудь обо всём и поспешим! Лично я уже сыт по горло ежедневными напоминаниями о ней.: Мне надоел разговор с приятелем, поэтому я решил заткнуть его.: - Когда ты прекратишь страдать по Изабелле, я прекращу свои стенания по Энн. - О, Фиц, это было подло!: Миссия завершилась удачно. Он поддал своей лошади, и она пустилась в галоп, а сам замолчал на всё время нашей поездки. ******Мы прибыли в Бат за полночь, и я ехал с Тибби по улицам, не особенно обращая внимание на окрестности. Но как только мы приехали на Мильсом-стрит, я придержал узду и остановился. - Что теперь не так? - спросил Тибби. - Так куда ты говорил, мы собираемся? - В дом моего отца. Он там, дальше по этой улице. - Эм-м-м… А давай остановимся в гостинице. Как насчёт "Белого кролика"?: Я не хотел идти на риск и встретиться с Эндрю и Памелой, надеясь, что они ещё не в курсе разорванной помолвки. Эндрю не даст мне спуску.: Тилни не понимал причины моего беспокойства. - Боишься попадаться на глаза моему старикашке? Поверь мне, он уже забыл тот давний случай. Да он и не приедет летом в Бат, он всё ещё в Нортенгере. - Нет… не из-за этого… Это просто эм-м-м… У меня э-э-э… - Пошли уже, Фиццер, ты утомил меня. Я хочу спать сегодня в настоящей кровати, не на какой-нибудь гостиничной койке. - Тогда ты иди, - предложил я ему. - Но без тебя будет неинтересно. Пошли, пожалуйста!: Затем он сложил руки в знак мольбы и закусил нижнюю губу. Я ненавидел, когда он так делал. Так через какое-то время я уже находился в спальне, в доме Тилни. Я был благодарен, по крайней мере, за это. На ночь у меня было прикрытие. Прямо напротив находился дом ни кого иного, как моего брата. Я надеялся, что Эндрю забрал семью в Брайтон, как он обычно делал в это время года, но на всякий случай, решил наблюдать за домом и постараться не попасться на глаза его обитателям. Я сказал другу, что уеду в Кент на следующий же день, и пошёл спать, уверенный, что хорошо отдохну и через некоторое время увижу мою любимую Энн.: Моим планам не суждено было сбыться. ******Тилни пригласил несколько своих новых "друзей" к себе, и целыми днями в доме, наполненном офицерами, скрипачами, жонглёрами и продавцами всяких товаров, стоял шум и гам. Большинство из этих людей я знал, а Тилни и понятия не имел, кто они такие. Таким образом, я оказался перед дилеммой: остаться с ним ради его безопасности или покинуть друга и отправиться в Розингс, заведомо зная, что он нарвется на неприятности. Некоторые из этих людей имели отвратительную репутацию, а Тилни и раньше не всегда мог правильно понимать человеческую сущность. Скрепя сердце, я решил остаться ещё на день. Та же история повторилась в последующие четыре дня. Тибби большую часть этого времени был мертвецки пьян и лежал на диване, а я проводил большую часть этого времени, присматривая за ним. На пятые сутки днем я поймал своё отражение в зеркале. Я зарос щетиной, не умывался и едва ли спал в эти дни, а моя форма сильно загрязнилась и измялась. Необходимость ехать в Кент возрастала с каждым днём. Так что, когда кто-то выпал из окна, я понял, что пора заканчивать вечеринку и торопил Тилни, чтобы он попросил всех удалиться. - Ну, Тибби, кажется, пора заканчивать это веселье, почему бы тебе не выпроводить своих гостей?: Огромных размеров моряк, явно недовольный этой идеей, посмотрел мне в лицо. - Тилни, кто этот твой скучный друг? Он мне не нравится!: Тилни, всё также мертвецки пьяный, неуверенно шагнул ко мне, чтобы защитить меня, и ткнул пальцем в грудь моряка. - Хэй, флот, - нечленораздельно произнёс Тилни, - не говори с моим другом в таком тоне! - Я могу говорить с кем угодно и как угодно, армия! - ответил моряк. - Давай разберёмся, как мужик с мужиком! - А запросто! - подхватил моряк.: Мужчины в доме начали делиться на две команды. Я отступил, боясь, что начнется заварушка, особенно когда армейские с выражением агрессии на лицах отчаянно завели песню, которую так и пропели всё утро.: : Что будем делать с пьяным матросом?: Что будем делать с пьяным матросом?: Что будем делать с пьяным матросом?: Ра-ано по утру…: : В ответ моряки рычали и негодовали. - Полегче, джентльмены… настал тот момент, когда следует, как никогда, владеть собой, - вставил я.: Какой-то морской офицер заорал на меня: - Ты мне тоже не нравишься, да и вообще мне никто из вас, в красной форме, не нравится и никогда не нравился!: Тилни невнятно произнёс:
- Ну, тогда, если мы вам не нравимся, оставьте нас. Или я один расправлюсь со всеми вашими ничтожными синими спинами!: : И тут началось. Кулаками начали размахивать направо и налево. Мне пришлось уложить нескольких, прежде чем они смогли добраться до Тилни и поколотить его. Пока я занимался этим, кто-то разбил бутылку бренди о мою голову. Когда я обернулся, чтобы ответить нападавшему, кто-то запрыгнул мне на спину и начал бить меня. Скрипачи стояли вокруг, от души потешаясь над всеми нами. Кто-то закричал, что внизу собираются вызвать констеблей. Перспектива, пусть и смутная, попасть в тюрьму заставила сбежать циркачей и торговцев. Я всё ещё кружил туда-сюда, пытаясь сбросить того, кто сидел у меня на спине, но он, видимо, и не думал сдвинуться с места. Он вцепился в меня мёртвой хваткой так, что я начал задыхаться и мне пришлось бороться с головокружением. Должно быть, у меня начались галлюцинации, потому что я мог поклясться, что слышал, как закричала женщина. Возможно, я ошибся. Я потерял сознание и очнулся, когда кто-то, стоя надо мной, начал пинать меня в бок и кричать. Я попытался открыть глаза, голова немыслимо раскалывалась, вокруг стоял запах бренди, и я плохо понимал, где нахожусь. Я перекатился на спину и, щурясь, осмотрелся вокруг. Я понял, что находился в отключке целый день, так как за окном уже было темно. - ВСТАВАЙ, ВСТАВАЙ ПЬЯНИЦА!: Этот голос, такой до боли знакомый… - КАК МНЕ СТЫДНО ЗА ТЕБЯ!: Человек схватил меня за воротник мундира и поставил на ноги. Я изо всех сил пытался прийти в себя, потирая затылок. - Я НИКОГДА НЕ ДУМАЛ, ЧТО ДОЖИВУ ДО ТОГО ДНЯ, КОГДА УВИЖУ ТЕБЯ ВОВЛЕЧЁННЫМ В ПЬЯНСТВО КАТЕГОРИИ "УГОЩАЮ-ВСЕХ"!: Кто же…: - У МЕНЯ НЕ ТОЛЬКО ОДИН СЫН БЕЗДЕЛЬНИК, НО И ТЕПЕРЬ ДРУГОЙ, НИЧТОЖНЫЙ ПЬЯНЫЙ ЛЕЖЕБОКА! - Папа!: О господи, как он тут оказался? - НЕ ПАПКАЙ! - АУ!: Он схватил меня за ухо и потащил к выходу, выставляя на посмешище перед моряками, для которых это, видимо, была самая весёлая сцена, которую им когда-либо доводилось наблюдать.: Меня ужасно оскорбили.: Он протащил меня через всю улицу, по пути осыпая ругательствами. - ТЫ ЗЛОСТНЫЙ БЕСПРОБУДНЫЙ ПЬЯНИЦА! ЗАХОДИ В ДОМ! ТЫ МЕНЯ ОПОЗОРИЛ СВОИМ НЕПОДОБАЮЩИМ ПОВЕДЕНИЕМ!: Он затолкал меня в дом Эндрю, и я поймал брошенную мне усмешку братца. Несколько пар глаз пристально смотрели на меня, так что я уставился в пол, не решаясь поднять глаза.: Я услышал как захлопали двери. Джоржиана прорыдала "О, дорогой… О, дорогой… О, дорогой!". Раздался раздражающий смех Эндрю и, конечно же, крик отца.: О господи, неужели тут собрались все? Я благодарил бога, что Энн всё ещё была в Розингсе и не подверглась испытанию лицезреть меня в таком ужасающем состоянии. Затем я услышал голос малыша Кристофера. Было просто уничижительно, что племянник видел меня таким.: Малыш Кристофер сказал сонно: - Я услышал дедулин голос и проснулся! - Обратно в постель, молодой человек! - скомандовал Эндрю. - Кто это, папа? - спросил малыш Кристофер. Возможно ли, чтобы малыш Кристофер узнал меня? Я тут же получил ответ на этот вопрос, потому что он вдруг закричал: - А Я ЗНАЮ! Я ЗНАЮ!
: Я вздрогнул.: - Я сказал - в постель, молодой человек! - продолжал настаивать Эндрю.: Мне стало не по себе, когда Кристофер заявил: - ТЫ ЗАБАВНО ВЫГЛЯДИШЬ, РАЗВЕ НЕ ТАК ПАПА?: Эндрю хихикнул и сказал: - Каким удовольствием будет для меня наконец-то побыть хорошим сыном! Так сколько же, отец, теперь у тебя сыновей?: Я решил объясниться, но тут я увидел кромку платья. Медленно подняв глаза, я увидел сначала руки, складывающиеся в волнении, потом дрожь плеч и вздрагивание губ. Вот и глаза, смотревшие в неверии…: Она упала в обморок…: Моё сердце сжалось. ******Вся семья поспешила унести Энн в её комнату. Мне не разрешили приближаться
к ней. Отец сказал, что я сделал достаточно. ******- ДЯДЯ МОНТИ! УЖЕ УТРО, ДЯДЯ МОНТИ! ПРОСЫПАЙСЯ! ПРОСЫПАЙСЯ!: Что за… Где я… О боже! - РАССКАЖИ МНЕ СКАЗКУ! РАССКАЖИ МНЕ СКАЗКУ О ЛЬВАХ И ТИГРАХ! ПРОСНИСЬ!: Я сощурился и беспомощно положил руку на плечо племянника. - Малыш Кристофер, пожалуйста! Ты же всех разбудишь, ты разбудишь Энн.: Я перевернулся, и Кристофер начал неистово трясти меня со спины. - ДЕДУЛЯЯЯЯЯЯ! ДЕДУШКААААААААА! ОН НЕ ХОЧЕТ ВСТАВАТЬ! ПОМОГИ МНЕ ЕГО ПОДНЯТЬ, ДЕДУЛЯ, И ПУСТЬ ОН РАССКАЖЕТ МНЕ СКАЗКУ!: Я закрыл лицо руками.: О, не надо, только не отец!: Вошёл отец, неся мне чистую одежду. Он сердито посмотрел на меня и не сказал ни слова. Лицо его было красным, а под глазами выступили тёмные круги из-за того, что он полночи провёл, беспокоясь за здоровье Энн. Мне хотелось всё объяснить, но я знал, что он мне либо не поверит, либо вообще не захочет ничего слушать. ******В конце концов я пошёл в комнату для завтрака. Потерев затылок, я обнаружил, что заработал шишку размером с Лондон. Слуга открыл дверь, и я оказался лицом к лицу со всей семьёй. Мне стало страшно. Во главе стола, слева от того места, где я стоял, сидел Эндрю. Слева от него - мама, рядом с ней - Джорджиана, потом отец. На другом конце стола сидела Памела.: Я внимательно вглядывался в их лица, выбирая напротив кого же мне сесть, кто менее зол на меня. Мне определённо не хотелось садиться напротив отца, так что я сел напротив мамы, зная, что если кто и простит меня первым, так это она. Слуга поставил передо мной тарелку и начал класть туда отвратительного вида яйца и ещё более омерзительного - сосиски. Я отодвинул её. В голове стучало, живот крутило - мне было очень плохо. Мама, Джорджиана, отец и Памела уставились на меня так, будто я был каким-то преступником. Мама помешивала чай. Джорджиана взглянула на меня, нахмурившись, но тотчас же отвела взгляд. Отец смотрел на меня в упор, барабаня пальцами по столу. Памела крутила глазами и что-то бормотала себе под нос. Эндрю был единственным, кто улыбался мне, но я не сомневался, что причиной его улыбки было то, что ситуация жутко забавляла его.: Первой решилась заговорить Джорджиана. - Как приятно видеть тебя, кузен. Тебе понравилось в Бате? Надеюсь, мой опекун не влип в какое-нибудь дельце?: Я вздрогнул оттого, что Джорджиана адресовала мне когда-то мною же сказанные слова.: Памела была следующей. - Ты ведь ещё помнишь, что у меня есть маленький сын, который бесперебойно сообщает всем, как он хочет быть похожим на драгоценного дядюшку Монти! Интересно, что он скажет теперь, после того как увидел твоё состояние прошлой ночью!: Эндрю начал безудержно смеяться.: Затем я посмотрел на маму, мою самую прекрасную маму. Конечно же, она не будет упрекать меня. - Монтгомери Йен Фицуильям, если бы кто-то сказал мне, что мой сын, ведёт себя, как пьяный идиот, я бы в лицо назвала его лжецом. Если бы я не видела тебя вчера, никогда бы не могла подумать, что ты способен на такое. - Мама, извини что я… - И тебе следует извиняться. У тебя теперь полно времени. Начиная с этого дня, тебе только этим и придётся заниматься.: Я смущенно посмотрел на отца, который так и не проронил ни слова. Он просто продолжал барабанить пальцами по столу, глазея на меня. О нет!: Но человеком, на которого мне всех страшнее было взглянуть, была Энн, моя дорогая Энн. Если бы она поняла, через что я прошёл за эти дни, возможно, она бы простила меня, и тогда мы могли бы… мы бы… Но что я несу, я сам-то себя не смогу простить, как же я могу ожидать этого от Энн. Возможно, если я попытаюсь объяснить свои поступки всем собравшимся за завтраком…: Я поднялся. - Полагаю, что я обязан извиниться перед всеми за своё недопустимое поведение прошлым вечером.: Все молча отвернулись от меня. Я продолжил. - Просто всё так неудачно сложилось с теми, кого я, в общем-то, и не знал. Однако я всё же вырос мужчиной, способным отвечать за свои поступки. Я лишь могу молить у вас прощения и, надеюсь, вы все посмотрите на происшедшее, как на ошибку.: Я сел и взглянул на каждого, чтобы определить, как они приняли мои слова. Все по-прежнему сидели, отвернувшись от меня, кроме ухмыляющегося Эндрю, который сразу же решил отвесить замечание: - Едва ли это сойдёт за извинение, но, я надеюсь, ты сделаешь это лучше, когда поднимешься к Энн.: Я вздрогнул. - Энн уже пора бы спуститься к нам. Я надеюсь, ей не взбрело в голову покинуть нас? - задалась вопросом мама. - Не беспокойся, мам, я взял на себя смелость запереть её, - ответил Эндрю.: Все закричали на него, а я схватил за горло. Но громкий голос отца привёл всех в порядок, восстановив молчание. - ЭНДРЮ, ДАЮ ТЕБЕ ТРИДЦАТЬ СЕКУНД НА ТО, ЧТОБЫ ТЫ ОСВОБОДИЛ ЭНН, ИЛИ ТВОЯ ЖЕНА ОСТАНЕТСЯ ВДОВОЙ. - Право, отец, лучше бы вы все поблагодарили меня. Вы прекрасно помните, как в последний раз она ускользнула из Метлока, никого не предупредив. Вот я и подумал, что… - ДЕСЯТЬ, ДЕВЯТЬ, ВОСЕМЬ, СЕМЬ… - Хорошо, хорошо.: Эндрю вышел, я же сел на место, обдумывая, что сказать Энн. Каждая прожитая минута вызывала во мне агонию. Мои внутренности свело.: Боже, мне плохо, я хочу умереть…: Я повернулся на звук открывающейся двери. Энн медленно вошла. Боже, она так красива, я хочу жить…: ******Она стояла, размышляя, где ей лучше сесть. Я хотел крикнуть, чтобы она села рядом со мной…: Пожалуйста, поближе: Моё желание не исполнилось.: Она прошла к креслу, самому дальнему от меня. Я хотел было изменить положение, подтянув кресло поближе к себе, но Эндрю, сопровождающий Энн, помешал мне.: Когда он вернулся на своё место, в комнате нависла мёртвая тишина. Я смотрел на Энн, желая сказать что-нибудь. Нужно было что-то сказать. Памела, чувствуя это моё желание, попросила выйти всех слуг. Я тяжело сглотнул, пытаясь успокоиться. - Доброе всем утро, - тихо поприветствовала всех Энн.: Все ей пожелали того же, и я вместе со всеми: - До-оброе у-утро, Э-энн.: Она не посмотрела на меня.: Снова последовала та же гнетущая тишина. Семья переглядывалась, гадая, что же последует дальше.: Энн нарушила молчание: - Я надеюсь, всем хорошо спалось прошлой ночью?: Все заверили её в этом, и я тоже: - Да-а. Хорошо-о. : Спаси-ибо.: Она тихо спросила: - И вы все уже придумали себе занятия[1] на это утро?: Эндрю фыркнул при слове занятия и поперхнулся чаем. - С тобой всё в порядке, кузен? - обратилась Энн к Эндрю.
- В полном порядке, спасибо, - ответил он. - Если бы мы узнали, что Эндрю собирается запереть тебя, мы бы этого не допустили, - сказала мама. - Тётя Кассандра, я полагаю, Эндрю думал, что я могу сбежать ночью. И я признаю, что такая мысль, действительно, закрадывалась мне в голову. В любом случае, я рада, что так случилось. Это уберегло меня от опрометчивого поступка и дало возможность всё хорошенько обдумать и сделать кое-какие выводы. - Я думаю, - начала Памела, - мы должны оставить Энн и Монти наедине.: - Не нужно. То, что я собираюсь сказать, могут услышать все. У меня нет секретов от семьи, и это в равной степени относится ко всем вам.: Могу ли я надеяться, что она простила меня? Сможем ли мы начать всё сначала? Могу ли я надеяться… хоть на что-то?: Затем она повернулась, обращаясь именно ко мне. - Полковник Фицуильям…: Обращение полковник положило конец всем моим надеждам.: Я закрыл глаза и тихо ответил: - Да. - Вы всегда занимали особое место в моём сердце.: Грусть в её голосе означала, что это был конец.: Нет, Энн, пожалуйста, не порывай со мной!: Она продолжила: - Я думала об этом снова и снова и поняла, что никто из нас ещё не готов к браку.: - Энн, не говори так. Я на всё… - Нет, полковник, дайте мне закончить. Я перечитала свой дневник и спросила себя, что я действительно знаю о вас. Я знала только то, что вы мой кузен, что служите в армии и любите читать. Я не знаю даже, какой ваш любимый цвет или как зовут вашего коня. Мы знакомы, кажется, всю жизнь, но в то же самое время ничего не знаем друг о друге! Вы хоть понимаете о чём я? - Но если бы у нас была возможность узнать… - Вот в том-то и дело, что у нас была такая возможность. Мы могли проводить время вместе, пока были помолвлены, и заполнить эти пробелы. Но для вас было куда важнее поехать в Кардифф, чтобы продолжить свою карьеру. Не поймите меня неправильно, я вовсе не хотела отнять у вас желание добиваться успеха в жизни… И сейчас вы продолжаете чинить препятствия между нами и нашим счастьем. Если бы вы действительно любили меня, ничто бы не встало на нашем пути и ни в коем случае не разлучило бы нас.
: Я набрался смелости посмотреть ей в глаза. Эти глаза, что всегда загорались при виде меня, теперь были полны слёз, и именно я стал их причиной. Мне было ужасно стыдно. - Я от души желаю вам счастья, полковник. Но мой единственный путь к счастью - навсегда остаться вашей кузиной и только.: Я невольно протянул руку, чтобы стереть слёзы с её милого лица. Я не мог дотянуться до неё - она отстранилась. Этот маленький жест сказал многое. Она больше не нуждалась ни во мне, ни в той поддержке, которую я мог бы ей оказать.: Мама, видя это, тихо заплакала.: Энн натянуто улыбнулась, отважно пытаясь сохранить присутствие духа.: Она повернулась к Памеле и сказала: - Я надеюсь, ты не посчитаешь меня грубой, но я чувствую, что в сложившихся обстоятельствах мне следует уехать завтра утром. Но прежде я обещала малышу Кристоферу сводить его в магазин игрушек и не хочу нарушить данное слово. - Пожалуйста, Энн, не уезжайте из-за меня, если кто и должен это сделать, так это я. Я уеду хоть сейчас.: Я встал, намереваясь покинуть их, но она остановила меня, взяв за руку. - Нет, полковник Фицуильям, вы останетесь.:
Я подумал, неужели она не понимает, что, повторяя полковник, она делает мне очень больно. - Это ваша семья, полковник. Вы останетесь и продлите визит. Вы не виделись много месяцев с родными. Я же отправлюсь домой. Да, я хочу домой.: Какое-то отстранённое выражение появилось на её лице. Кажется, что-то новое загорелось в её глазах, и моё сердце сжалось от боли, когда я понял, что это больше не из-за меня.: Она поднялась и вышла из комнаты. Семья хранила молчание. Я уставился в пол. - Бенедик…: Памела, услышав мой шёпот, тихо переспросила.: Не поднимая головы, я сказал немного громче: - Бенедик… - Я не понимаю…: Я поднял голову, посмотрел сестре в глаза и повторил: - Бенедик… Так зовут моего коня.: Я вытер слезу, которая одиноко скатилась по моей щеке.: : [1] обыгрывается слово engaged - занятый, помолвленный. ******Днём Энн и малыш Кристофер ушли, и я наблюдал за ними из окна гостиной. Они последовали по Мильсом-стрит, держась за руки. Малыш Кристофер не боялся этого мира. О, вот бы снова оказаться ребёнком! Все взгляды, конечно, были устремлены на меня, но я так и не дождался упреков. Возможно, они признали, что я наказан достаточно. Я был готов к саркастическим выпадам Энди, который никогда не упустит возможности подцепить меня. Но даже он ничего не сказал.: Я расхаживал взад и вперёд, присаживаясь на пару минут, затем снова вставая. Я пережил череду ужасных эмоций. Я злился на себя, испытал сожаление и отчаяние. И всё это за какие-нибудь полчаса!: Вошёл лакей Рэндальф с двумя карточками на подносе. Осторожно оглядевшись, словно пытаясь понять, отчего все лица так мрачны, Рэндальф спросил: - Вы дома, мадам? - Кто там, Рэндальф? : Не думаю, что мы сможем принять сегодня визитёров, - ответила Памела. - Генерал Хорас де Бёр и мистер Патрик де Бёр желают навестить вас и мисс де Бёр, мадам.: Я напрягся. - Что же делать? Не могу же я не принять родственников Энн, - обратилась она к Эндрю. - Памела, дорогая, давай примем их, - решил Эндрю. - Хорошо. Впусти их, Рэндальф. - Как пожелаете, мадам.: Я почувствовал себя зверем, загнанным в ловушку, и моё хождение взад-вперёд ускорилось. Все заметили мою тревогу. - Да что же это с тобой, возьми себя в руки! - скомандовал Эндрю. - Эндрю, ты не знаешь, что генерал…: Мои слова были прерваны появлением на пороге лакея. - Генерал Хорас де Бёр, мистер Патрик де Бёр.: Семья посмотрела на меня, ожидая, что я представлю их. - Генерал де Бёр, сэр, - я слегка поклонился ему. - Фицуильям, рад видеть вас здесь. Я и не предполагал что вы в Бате, - ответил генерал. - Да, сэр. Я дал всему полку увольнительную на две недели. - Понимаю, понимаю. Хм-м-м?: Он уставился на меня. - Сэр, я полагаю, вы знакомы с моим отцом и матерью, - осведомился я. - Да, да, рад видеть вас, ваша светлость, и вас, леди Кассандра, после столь долгой разлуки. - Позвольте представить моего брата и его жену, виконта и виконтессу, лорда Эндрю Фицуильяма и леди Памелу. - Рад, наконец, познакомиться. - А это моя кузина, мисс Джорджиана Дарси. - Мисс Дарси, очень рад. Позвольте представить моего младшего сына, Патрика де Бёра.: Патрик низко и элегантно поклонился. Я посмотрел на Джорджиану. Она сильно покраснела, взглянув на молодого человека. Затем я посмотрел на Памелу и маму: они обе уставились на младшего де Бёра и весьма наслаждались этим зрелищем. Памела скоро опомнилась. - Пожалуйста, присаживайтесь. Не желаете ли позавтракать, джентльмены? - Нет, спасибо, леди Памела. Мы ненадолго. Мы просто зашли навестить нашу дорогую кузину и сказать ей, что мы всегда к её услугам, - отчеканил генерал, бросив высокомерный взгляд в моём направлении. - У вас есть ещё один сын, ведь вы, как я полагаю, не служите в армии? - спросила мама. - Да! Если вы имеете в виду Филиппа. Он недавно был произведён в полковники в своём собственном полку.
- Вы, должно быть, очень гордитесь им, - добавила мама. - Да, да, разумеется, очень горжусь.
Он взглянул на меня. Опять. - Спустится ли кузина Энн? - спросил Хорас. - Я сожалею, генерал, вы немного разминулись с ней. Она ушла с моим сыном. Энн, конечно, будет сожалеть, что не застала вас, - ответила Памела. - О, действительно, жаль. Но не думаю, что мой визит останется бесполезным.: Затем он повернулся ко мне. - У меня отличная новость для вас, полковник Фицуильям. - Сэр? - Кажется, я, наконец, нашёл кое-кого, чтобы заменить вас в Кардиффе. Это полковник Харрис из пехотного полка с севера, из Ньюкасла. Он очень хочет уйти со своего места. Пока мы с вами разговариваем, он уже на пути в Кардифф. Как вы видите, я сдержал условия нашего соглашения. - Вполне. - К несчастью, для вас в Лондоне больше нет места. Мой старший сын, получив звание полковника, нуждался в своей команде, и ваш старый полк достался ему, после того, как вы получили назначение в Кардифф. Несколько дней назад они уплыли на континент. Филипп разорился по неким причинам. Но у меня есть идея, Фицуильям! Почему бы вам не поехать в Ньюкасл? Им нужен командир. Вам понравится в пехоте!: Я и глазом не моргнул. Он совсем не удивил меня. - Я подумаю над этим… сэр. - Превосходно, превосходно! О, и твой второй командующий, капитан Тилни, может возвращаться в свой двенадцатый драгунский полк, как только захочет.: Затем он развернулся к леди с широкой улыбкой на лице и сказал: - Пожалуйста, извините меня, леди, я, должно быть, совсем утомил вас военной болтовней. - Что, хм-м-м, извините? - переспросила Памела.: Мама, Памела и Джорджиана были очарованы Патриком де Бёром и подробности беседы, которую мы вели, прошли мимо их ушей. Младший де Бёр сидел, вежливо улыбаясь, и молчал.: Генерал продолжил: - Пожалуйста, передайте нашей дорогой юной кузине, что мы остановились в гостинице "Белый кролик" и если нам будет позволено, мы навестим её завтра утром. - Я сожалею, потому что завтра она уже покинет Бат, ей очень хочется вернуться домой, - сказала Памела.: Генерал осмотрел меня, слегка усмехнувшись.
- О, какая досада! Ну, пойдём же, Патрик, не будем больше докучать Фицуильямам. Мы желаем вам доброго утра!: И они быстро ушли.: Каков сюрприз!: Как только они вышли, Памела и мама облегчённо выдохнули. Джорджиана сидела, уставившись в пространство. - Мама! Разве мистер да Бёр не самый очаровательный молодой человек? - воскликнула Памела. - Была бы я на двадцать лет моложе…: Они обе хихикнули. Мой отец и брат не нашли ничего забавного в этом спектакле.: Эндрю закатил глаза и сказал: - Памела, на самом деле… - Он ведь не так и красив, разве ты не согласна со мной, Джорджиана? - перебила Памела, обратившись к ней, - Джорджиана! - Хм-м-м, что? Ты что-то сказала? - опомнилась та.: Памела и мама обменялись взглядами и пуще прежнего засмеялись. - Мне стыдно за вас. Вы, трое, сидели и таращились, и не заметили, как нашего Монти унизили! - возмутился Эндрю. - И НЕ ТОЛЬКО! Я НИКОГДА НЕ ДОВЕРЯЛ ЭТОМУ ГЕНЕРАЛУ ДЕ БЁРУ! - поддержал отец. - И правильно, - поддакнул Эндрю. - Дорогой, я не понимаю, о чём говорит Энди? - спросила мама. - О, дорогой, - вздохнула Памела. - Кузен? - едва вымолвила Джорджиана. - Если вы меня извините, я полагаю, мне нужно проветриться, - решил я.: Я вышел, размышляя об этом дне, как о худшем во всей моей ничтожной жизни. Сейчас я впервые осознал, чего на самом деле заслуживаю. ******Зайдя к капитану Тилни и передав ему всё сказанное генералом, я в одиночестве пошёл гулять по Бату. Вернулся я только после ужина. Зайдя в дом, я услышал, как Джорджиана играет на пианино меланхолический отрывок какой-то грустной пьесы. Я тихонько поднялся к себе и остановился на мгновение у двери Энн, положив руку на деревянную панель. Я чувствовал её присутствие внутри. Мне так хотелось постучать, мне так нужно было поговорить с ней, но я знал, что она не захочет этого. Я взял себя в руки и прошёл к себе, закрыл дверь и чуть было не подпрыгнул от удивления. В комнате за столом, закинув на него ноги, сидел Эндрю.: Он саркастично сказал: - Так ты всё-таки помнишь, где живёшь. - Извини за пропущенный ужин. Пожалуйста, извинись перед Памелой. - Ничего страшного, главное выслушай меня. - Я не желаю, чтобы ты морочил мне голову, Эндрю. Всё что я хочу - спать. - Ты будешь спать, когда я этого пожелаю.: Я присел на край кровати и начал снимать ботинки.: Эндрю скорчил мину. - А ты не можешь сделать это после того, как я выйду?: Я резко оборвал его: - Эндрю, если ты хочешь поговорить со мной, то выкладывай сейчас. - Бедняжка Фиццер, у тебя был тяжёлый день? - Как ты меня назвал? - Фиццер! Тебя ведь так зовёт твой друг Тибби? - Откуда ты знаешь? - Сегодня вечером у нас был визитёр, капитан Фредерик Тилни. Какого друга ты имеешь в его лице! Он всё рассказал о вашем пребывании в Бате и извинился, что втянул тебя в такое позорное дело. Всю вину он взял на себя и уверил нас, что твоё поведение было превосходным. Какой же ты всё-таки зануда. - Ты за этим пришёл ко мне? - Ну да, и ещё чтобы сказать, что мы все прощаем тебя. Ну, все, за исключением Энн. - Дело с Энн обстоит гораздо хуже. Я натворил слишком много всего по отношению к ней. - Да брось, Фиццер, ты слишком легко сдаёшься. - Ты можешь прекратить так называть меня? - Но мне нравится! Но серьёзно, брат, что у вас с генералом де Бёром?
- Н-ничего, совсем ничего. - Лгун! Хочешь знать наше с отцом мнение на этот счёт? Мы полагаем, что этот де Бёр поссорил вас с Энн и всячески задерживал тебя в Кардиффе, надеясь, что твоё долгое отсутствие способствует разрыву ваших отношений. Он же, в свою очередь, забрал твой полк в пользу своего старшего сына и привёл к нам младшего, надеясь на его успех у Энн. Таким образом, он заграбастает в свои руки состояние де Бёров. Я попал в яблочко?: Я хранил молчание. - По твоему молчанию могу заключить, что у меня орлиный глаз. Но больше всего я хочу знать, что ты планируешь предпринять? - Но что я-то могу сделать, если ты сам слышал от Энн этим утром, что она решила! Она никогда не примет меня обратно. - Никогда не говори никогда, младший братец! Есть кое-что, что ты бы мог сделать. Я хочу, чтобы ты штурмом взял этот коридор, ударил кулаком в дверь, высказал бы ей всё, что думаешь о замыслах генерала и потребовал, чтобы она простила тебя. Женщины любят такие штучки. - О, так вот как ты завоевал Памелу - ударом кулака по двери? - Не-е-е-т, мой дорогой братец, чтобы взять от жизни всё самое лучшее, нужно, конечно же, применить абсолютно другие методы. - Так ты умолял? - Как самый несчастный среди нищих! ******Эндрю вскоре оставил меня одного. Я заверил его, что подумаю над его советом. Но в глубине души я знал ответ на свой вопрос. Она не поблагодарит меня за разоблачение её кузена и, вероятно, назовёт лжецом, который хватается за соломинку.: У меня был только один возможный выход. Я должен исполнить её желание… И когда наступило утро, и она распрощалась со всеми, я лишь беспомощно смотрел вслед её уходящему из моего поля зрения экипажу.: ******Я сидел один в своей комнате, целыми днями смотря в окно. Семья не трогала меня, зная, что я не хотел принимать их поддержку или советы. Единственным моим посетителем бывал малыш Кристофер. Он заглядывал ко мне, улыбался, приближался к моей согбенной фигуре, утыкался головой в мои руки или усаживался играть на полу рядом со мной. Он никогда много не говорил, как будто понимая, что лучше было просто помолчать. Но однажды он тихо сказал мне… - Посмотри, что у меня!: Он протянул мне ладонь, показывая солдатика. - Так, что это у тебя тут, Крис. Как ты думаешь это драгун или стрелок? - Не-е-е-т, глупый, это раззчик - кавалерийский полковник.: Я взял солдатика в руку. - Ты наверно имел в виду разведчик! Полковник. - Прямо как ты! - Да, как я.: Я ненадолго задумался. - А как ты узнал, что это кавалерийский полковник? - Тётя сказала.: Я совсем запутался. - Твоя тётя? Кристофер, у тебя нет тёти, только дядя. - Энн - моя тётя! Тёти дарят подарки!: Я вздрогнул, когда понял, что он имеет в виду. - Нет, она твоя кузина… и моя. - Но я больше не хочу, чтобы она была моей кузиной. Ты хочешь, чтобы она была твоей кузиной?: После секундной паузы я сказал: - Нет… нет, я тоже не хочу, чтобы она была моей кузиной.: Няня позвала его на ланч, и он, схватив солдатика из моей руки, выбежал. Я повернулся к окну. Слова Кристофера всё ещё эхом отзывались в моей голове…: Я не хочу, чтобы она была моей кузиной…: Я не хочу, чтобы она была моей кузиной…: Я не хочу, чтобы она была моей кузиной…: Я встал и закричал: - Не хочу, чтобы она была моей кузиной!: Я моментально принял решение. Я знал, что не могу больше жить без Энн. Я должен попытаться ещё раз!: Спокойствие, только спокойствие…: Я спокойно позвонил лакею.: Я спокойно сел за стол и написал короткую записку семье.: Когда пришёл лакей, я вручил ему записку, чтобы он её передал.: Я спокойно прошёл в гардероб и собрал свои скудные вещи, упаковав их в небольшой чемодан.: Я спокойно открыл дверь своей комнаты, и столпотворение, которое я увидел, нарушило мои тайные планы. Отец первым поприветствовал меня, стоя за дверью. - МОНТГОМЕРИ, МОЙ МАЛЬЧИК! ЧТО ОЗНАЧАЕТ ЭТА ЗАПИСКА?
- Я полагаю, отец, там говорится, что я уезжаю в Кент.: Я продолжил свой путь к лестнице, и отец последовал за мной.
- КЭТРИН НЕ БУДЕТ РАДА ВИДЕТЬ ТЕБЯ.: Я спокойно ответил: - Я собираюсь в Кент не ради тёти Кэтрин, отец.: Малыш Кристофер появился из ниоткуда и спросил: - КУДА ТЫ ЕДЕШЬ, ДЯДЯ МОНТИ?: Я посмотрел на малыша и потрепал его по голове. - В Кент. - Зачем?: Я спокойно ответил: - Затем. - Зачем?: Я спокойно ответил: - Мне нравится Кент, там есть кое-что, что мне очень нужно. - Что?: Я наклонился и прошептал ему на ухо: - Твоя тётя.: Он прополз под моими ногами, довольный ответом, громким голосом возвещая: - ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!: Когда я спустился вниз, ко мне подошла мама.: Она сказала: - Дорогой, я думаю, что знаю, почему ты собираешься в Кент, но не хочешь ли поесть горяченького перед отъездом? - ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!: Я спокойно ответил: - Спасибо, мама, я очень спешу. - Дорогой, тебе хватит белья?: Я закатил глаза, улыбнулся и спокойно ответил: - Да, мама.: После них к процессии присоединился и Эндрю. - ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!: Эндрю сказал:
- Я слышу, что ты едешь в Кент. Очень вовремя: ты весьма надоел мне своими утомительными настроениями. Только пообещай мне, что когда будешь молить её о прощении, попытаешься не слишком занудствовать.: Эндрю похлопал меня по спине, подмигнул и широко улыбнулся.
- ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!: Следующей подошла ко мне Памела, держа в руках мою шляпу. - Брат, дай нам знать так скоро, как сможешь, если всё пройдет хорошо.: Я спокойно ответил: - Да, Памела, разумеется. - ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!: Когда я спокойно надевал шляпу, подошла Джорджиана.
- ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!: Она сказала: - Ты не сердишься на меня?
- За что? Я даже не представляю, что мог бы рассердиться на тебя. - За то, что я дулась на тебя! Теперь мы понимаем, как жестоко ошибались.: Я спокойно ответил: - Не беспокойся, дорогая.: Я поцеловал её в лоб и спокойно вышел за дверь. Все пошли провожать меня. - ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!: Стоя на крыльце, я спокойно попросил грума: - Пожалуйста, приведи лошадь.: Эндрю застонал и сказал: - Как ты до сих не выучил, я же сотни раз тебе повторял, как следует говорить: сейчас же приведи мою лошадь, в темпе вальса!: Памела спросила Эндрю: - Это именно то, что ты сказал, прежде чем подойти ко мне?: Эндрю дотронулся до её щеки. - Памела, дорогая, я и сейчас так говорю. Особенно когда хочу попасть к тебе как можно скорее.: Джорджиана сказала: - О-о-о, как это мило!: Эндрю сказал: - Прекрати, Джорджиана, если ты ещё хоть раз повторишь это, клянусь, что не скажу больше ни слова. - ДЯДЯ МОНТИ ЕДЕТ В КЕ-Е-Е-НТ!: Когда мне подвели лошадь, я спокойно сел на неё.: Я спокойно помахал рукой моим родственникам.: Я спокойно направил свою лошадь в сторону Кента и поскакал… как сумасшедший! ******Когда через два дня утомительного пути я приехал в Розингс, единственной, кто поприветствовал меня, была хмурая тётя Кэтрин со словами: - Энн здесь больше не живёт. - Что вы имеете в виду? Где же она? - Тебе никогда не узнать этого от меня. Ей необходимо сменить обстановку.: - Я не понял вас, тётя! - Есть много того, что ты не понял. ******Мне ничего не оставалось, как уехать прочь. Я вернулся в Бат только затем, чтобы узнать, что брат с семьёй и Джорджиана уехали в Брайтон, а мои родители вернулись в Метлок. К счастью, Тилни был ещё в городе, так что пару недель я провёл с ним, посылая по срочной почте письма каждому члену семьи, чтобы узнать, где Энн. Мама и отец ответили, что, возможно, мне следует дать Энн время придти в себя, и что я должен приехать домой в Метлок залечить раны.:
Брат ответил, что когда он вернётся в город в сентябре, чтобы обзавестись одеждой по последней моде, он непременно будет высматривать её.: Памела ответила, что Эндрю бесполезен в этом деле, однако мне нужно сохранять присутствие духа, ведь, возможно, Энн необходимо время, чтобы осознать, что она всё ещё любит меня.: Дарси ответил, что скоро сезон охоты. Он сказал, что мне нужно отвлечься и Пемберли - лучшее место для этого. Последняя мысль, действительно, отвлекла меня от забот.: Элизабет Дарси в своей записке сообщила, что иногда в разлуке чувство разгорается сильнее и мне следует нанести визит в Пемберли, где она иногда находит ответы на свои вопросы в прогулках по лугам.: На второй неделе августа пришло письмо, но не для меня. Оно было для Тибби от отца, в котором говорилось, что стоит ожидать его возвращения в течение недели.: Я скорчил мину, когда Тилни читал письмо вслух, меня совсем не грела мысль очутиться в компании генерала Тилни снова, спустя прошедшие годы.: Тибби рассмеялся и сказал, что ему будет не хватать меня.: У меня до сих пор не было никаких зацепок по поводу того, где была Энн, так что я уехал домой.: На следующее утро после приезда домой, я вспомнил, что сегодня девятнадцатое августа, день рождение Энн.: В этот день должна была состояться наша свадьба: Сейчас у нас было бы праздничное застолье…: Я бы разрезал своим клинком наш свадебный торт…: Дал бы ей кусочек…: Поцелуем бы стер сахарную глазурь с уголка её губ…: Любовался бы ею…: Прочь, прочь злосчастные мысли!:
Остаток августа и весь сентябрь я провёл в состоянии глубокой депрессии.: Мама, видя это, предложила мне съездить к Дарси и Элизабет и провести с ними время.: Я согласился со смешанными чувствами.: Я оставался там весь октябрь, наблюдая со всё возраставшей печалью, как Дарси и Элизабет согревались огнём любви.: Я хотел поговорить с кем-нибудь невлюблённым и спросил Дарси, когда ожидать возвращения Джорджианы.: Он, на миг оторвавшись от непрерывного созерцания жены, сообщил, что в своём письме она спрашивала разрешения остаться с Эндрю в Лондоне вплоть до Рождества.: Он и Элизабет посмотрели друг на друга любящими глазами.: Я вернулся в Метлок, потому что не мог больше этого выносить.: Весь ноябрь я провёл в состоянии глубокой меланхолии.: Двадцатого декабря, в годовщину моего предложения Энн, мама сказала, что я очень плохо выгляжу.: Я ответил, что не заметил.: За три дня до Рождества отец решил устроить ужин, пригласив всех соседей.: Я надеялся, что он не станет приглашать мисс Сьюзан Хоуторн.: Моему желанию не суждено было сбыться. Он сказал, что она поднимет мне настроение, и посадил её напротив меня за ужином.: Она болтала какую-то ерунду, пока не спросила: - Отчего у вас вытянулось лицо, полковничек? - Извините, я не был для вас хорошим собеседником. - Всё ещё чахнете из-за расторгнутой помолвки с мисс де Бёр? Очень жаль, ведь она совсем не страдает из-за вас! Не обратив внимания на её дерзость, я переспросил: - О чём вы? - В самом деле, полковничек, вам, должно быть это известно. За последние месяцы мне довелось тысячу раз видеться с ней. В парке, у модисток или во время поездок, когда она сидела в своём новом ландо.: Настало мое время спрашивать: - Что вы подразумеваете под парком, модистками и о каком-таком ландо вы говорите? - А её дому вообще все завидуют. - Какой ещё дом?!?! - воскликнул я, чем привлёк к себе внимание всех сидящих за столом. - Почему вы спрашиваете? Её новый дом, полковничек! Я думала, вы-то должны знать об этом куда лучше - вы же кузены. Вам, должно быть, известно о каком доме я говорю. Она приобрела новый дом несколько месяцев назад…: В Мейфере!: Мейфер? Я пытался собрать мысли воедино. Что Энн делала в Лондоне?: Конечно, в Лондоне, где ещё она могла скрыться? Хоть бы кто-нибудь врезал мне, чтобы выбить эти мысли из моей головы.: Я вскочил из-за стола, прося у всех прощения, и стараясь не смотреть на сердитого отца. Меньше чем через час я уже ехал в Лондон.: Было поздно, когда я приехал туда. Рождественский сочельник. Я навестил знакомые семьи и добрался до адвоката тёти Кэтрин, мистера Грейвса, который как раз собирался уходить домой.: Он запаниковал, попытался увернуться от ответов на мои вопросы, потом пожаловался, что его ждут дома, и в конце концов рассказал всё, что мне было нужно. Простившись с адвокатом, я направил усталого Бенедика в Мейфер.: Достигнув переулка Гросвенор-Сквер, я стал наблюдать за великолепным домом, полностью освещённым в этот праздник.: Осмотрев свою запылившуюся одежду, я дважды подумал, прежде чем постучать в дверь. Но я слишком долго был в разлуке с любимой, мне необходимо было сию же секунду увидеть её, вдохнуть нежный аромат розы, лицезреть её милое лицо. Я подошёл к крыльцу, набираясь решимости войти, и будь что будет.: Собравшись подняться по ступенькам, я случайно бросил взгляд на окно и увидел…: Это была Энн, она тихо сидела на диване, читая. Оазис для моего усталого взгляда. Я подумал, какая она красивая. У неё была новая причёска, её тёмно-рыжие кудри разлетелись по спине. На ней было бархатное платье изумрудного цвета, которое превосходно сочеталось с причёской и цветом лица. Она выглядела великолепно.: Она подняла глаза от книги и широко улыбнулась. Как давно я не видел её улыбку. Разве она могла знать, что я здесь, так близко? О, я надеялся…: Не отрываясь, я смотрел на неё, замерев на месте, словно статуя. Она улыбалась в восхищении и подносила руку ко рту, весело смеясь какому-то сюрпризу.: Она внезапно поднялась, книга упала на пол.: Неужели она идёт, чтобы встретить меня, подумал я.: Потом я увидел другого человека в комнате… Мужчину… Другого мужчину… Какого-то другого мужчину. Я присмотрелся, отказываясь верить своим глазам. Нет, только не он, пожалуйста, только не он… Только не Патрик де Бёр.: Он подошёл ближе, и она улыбнулась ему ещё более жизнерадостной улыбкой. Он взял обе её руки и поднёс их к губам.: Моё сердце сжалось в груди…: Она обняла его…: …моё сердце перестало биться.: Вот она целует его…: …и моё сердце истекает кровью.: Я повернулся, чтобы уйти, и замер. Засунув руку во внутренний карман, я достал оттуда связку, которую всегда хранил поближе к сердцу, сердце же теперь больше мне было не нужно. Я открыл выемку для почты и засунул туда связку… связку писем, с которыми я никогда не хотел разлучаться. Я повернулся и медленно пошёл к коню. - Ну, Бенедик, куда мы теперь, мальчик? Он ткнулся носом мне в щёку, будто разделяя мою боль. Я заглянул в тёмные небеса, и тут же пошёл дождь… декабрь, 2010 г.
Copyright © 2010 Все права на этот перевод принадлежат juliaodi

Исключительные права на публикацию принадлежат apropospage.ru. Любое использование материала полностью или частично запрещено |