графика Ольги Болговой

Литературный клуб:


Мир литературы
  − Классика, современность.
  − Статьи, рецензии...

  − О жизни и творчестве Джейн Остин
  − О жизни и творчестве Элизабет Гaскелл
  − Уголок любовного романа.
  − Литературный герой.
  − Афоризмы.
Творческие забавы
  − Романы. Повести.
  − Сборники.
  − Рассказы. Эссe.
Библиотека
  − Джейн Остин,
  − Элизабет Гaскелл.
Фандом
  − Фанфики по романам Джейн Остин.
  − Фанфики по произведениям классической литературы и кинематографа.
  − Фанарт.


Архив форума
Гостевая книга
Форум
Наши ссылки



Впервые на русском
языке и только на Apropos:



Полное собрание «Ювенилии»

(ранние произведения Джейн Остин)

«"Ювенилии" Джейн Остен, как они известны нам, состоят из трех отдельных тетрадей (книжках для записей, вроде дневниковых). Названия на соответствующих тетрадях написаны почерком самой Джейн...»

Элизабет Гаскелл
Элизабет Гаскелл
«Север и Юг»

«Как и подозревала Маргарет, Эдит уснула. Она лежала, свернувшись на диване, в гостиной дома на Харли-стрит и выглядела прелестно в своем белом муслиновом платье с голубыми лентами...»

Элизабет Гаскелл
Жены и дочери

«Осборн в одиночестве пил кофе в гостиной и думал о состоянии своих дел. В своем роде он тоже был очень несчастлив. Осборн не совсем понимал, насколько сильно его отец стеснен в наличных средствах, сквайр никогда не говорил с ним на эту тему без того, чтобы не рассердиться...»


Дейзи Эшфорд
Малодые гости,
или План мистера Солтины

«Мистер Солтина был пожилой мущина 42 лет и аххотно приглашал людей в гости. У него гостила малодая барышня 17 лет Этель Монтикю. У мистера Солтины были темные короткие волосы к усам и бакинбардам очень черным и вьющимся...»




 

Fan fiction

Тигримлин

Один день из жизни Шарлотты Коллинз,
или В страшном сне

Название: «Один день из жизни Шарлотты Коллинз, или В страшном сне»
Автор: Тигримлин
Бета: Нари
Рейтинг: G
Размер: Мини
Жанр: Драма, AU
Герои: Шарлотта Коллинз
Первоисточник: "Гордость и предубеждение"
Аннотация: Нелегко быть женой мистера Коллинза… В подарок Kate-kapella, которая подала идею и, грозя страшными карами, вдохновляла меня это закончить

___________________________

3.30. Проснулась: мистер Коллинз упал с кровати.
3.35. Повернулась на другой бок и попыталась снова заснуть.
3.45. Уснуть не получилось - мистер Коллинз бормотал во сне: "Тысяча извинений, Ваша Светлость, тысяча извинений" и стучал пятками по паркету.
3.50. Будила мистера Коллинза, тщательно следя, чтобы он не лягнул меня ногой.
4.10. Разбудить мистера Коллинза не удалось.
4.15. Укрыла супруга вторым одеялом.
4.20. Мистер Коллинз пригрелся, и ему перестали сниться кошмары.
4.30. Вернулась в постель и уснула.
8.00. Проснулась.
8.01. Потянулась.
8.15. Села и спустила ноги с кровати.
8.17. Какой у нас, оказывается, мягкий прикроватный коврик!
8.18. С криком отдёрнула ногу от лица мистера Коллинза.
8.20. Встала, по стеночке обошла свернувшегося калачиком супруга и закрыла за собой дверь туалетной комнаты.
8.25. Умывалась, одевалась, причёсывалась.
8.50. Как тихо, просто благодать!
8.55. И птички поют: "Та-та-та, та-та-та. Шарлотта, Шарлотта!"
9.00. Ой, это не птички.
9.02. Открыла дверь туалетной комнаты.
9.05. Мистер Коллинз меня нашёл.
9.10. Спустилась в сад немного подышать свежим воздухом.
9.30. Сели завтракать.
9.35. Пэгги подала вишнёвый пирог.
9.45. Передала мистеру Коллинзу третий кусочек пирога.
9.50. Мистер Коллинз сказал Пэгги, что, нанимая её на службу, не мог и помыслить таких последствий своего невинного желания помочь бедной девушке обрести честный заработок и получить кров над головой, а также поддержать мать, бедную вдову, у которой на руках шестеро младших ребятишек.
9.55. Мистеру Коллинзу показалось, что он увидел за окном экипаж леди Кэтрин.
10.00. Объяснила рыдающей Пэгги, что хозяин похвалил её за великолепно приготовленный пирог.
10.15. Вернулся мистер Коллинз - ему действительно показалось.
10.20. Пока супруг заканчивал завтракать, пошла в гостиную и уселась с вязанием на диван.
11.00. Пришёл мистер Коллинз и завёл разговор о количестве окон на главном фасаде Розингса.
11.05. Заметила мистеру Коллинзу, что в гостевой комнате на втором этаже ещё остался один шкаф без встроенных полок.
11.10. Напомнила мистеру Коллинзу, что гвозди и молоток хранятся в дровяном сарае.
11.12. Вязала.
11.15. Напомнила вернувшемуся мистеру Коллинзу, что гвозди и молоток хранятся в сундучке с инструментами, который стоит в дровяном сарае, слева от двери.
11.20. Вязала.
11.25. Мистер Коллинз, заготовки для полок вы тоже сложили в сарае, рядом с сундучком.
11.27. Вязала.
11.30. Объяснила мистеру Коллинзу, где у нас сарай.
11.33. Вязала.
11.50. Судя по мощности ударов, мистер Коллинз взял вместо молотка старую кузнецову кувалду…
12.00. Стряхнула с волос штукатурку, достала из кармана затычки и вставила в уши.
12.05. Вязала.
14.10. Как сильно гудят сегодня пчёлы в саду!
14.12. Подняла глаза от вязания, чтобы взглянуть за окно.
14.13. Оказывается, мистер Коллинз уже какое-то время сидит рядом со мной на диване и увлечённо что-то рассказывает.
14.15. Вязала, мысленно напевая мотив одного из вальсов Шопена, и кивала головой в такт музыке.
14.25. Мистер Коллинз особенно сильно взмахнул руками и смёл с тумбочки вазу - подарок на Рождество от леди Кэтрин.
14.27. Никогда не любила этот фарфоровый ужас неопределённого цвета и формы!
14.30. Пока супруг, рыдая и заламывая руки, ползал по полу, собирая осколки, незаметно вынула из ушей затычки, не переставая прокручивать в голове мелодию вальса и кивать в такт.
14.40. Мистер Коллинз смахнул слезу и со словами: "Моя дорогая, только вы меня понимаете!" чмокнул меня в щёку.
14.45. По настоятельной просьбе мистера Коллинза сбегала наверх и принесла шкатулку, в которой хранятся мои жемчужные бусы и брошь из перламутра.
14.50. Мистер Коллинз извлёк из шкатулки украшения и поместил в неё осколки вазы, сказав, что отныне шкатулка будет стоять в гостиной на каминной полке, дабы уже ничто не угрожало этим кусочкам фарфора, а потомки имели возможность лицезреть это свидетельство глубочайшего почтения, которое смиренный служитель Господа питает к нашей дорогой покровительнице.
15.00. Вздохнула.
15.02. Да, идея замечательная, мистер Коллинз!
15.05. Завернула бусы и брошь в платок и спрятала в карман с тем, чтобы потом убрать в один из ящиков секретера.
15.10. Супруг выразил желание показать мне результат двухчасовых трудов.
15.15. Поднялись на второй этаж, и мистер Коллинз галантно распахнул передо мной дверь в гостевую комнату.
15.17. Ухватилась за косяк.
15.20. Медленно вдыхала и выдыхала.
15.23. Вошла в комнату, приподнимая подол платья, чтобы не запачкать его осыпавшейся с потолка штукатуркой.
15.25. Перешагнула через обломки туалетного столика.
15.25. Мистер Коллинз пояснил, что нечаянно уронил на него молоток.
15.27. Перешагнула через груду каких-то дощечек.
15.30. Приглядевшись, поняла, что это всё, что осталось от дверцы шкафа.
15.32. Мистер Коллинз пояснил, что дверца мешала ему втиснуть в шкаф полку.
15.35. Добралась до шкафа и заглянула внутрь.
15.37. Да, мистер Коллинз, это, без сомнения, лучшая полка из всех, что вы когда-либо встраивали в шкафы! А сколько ещё вы планируете сюда приколотить?
15.40. Шесть?
15.41. Ухватилась за оставшуюся дверцу шкафа.
15.43. Ничего страшного, мистер Коллинз, я просто проверяю, насколько прочно она держится на петлях!
15.44. Мистер Коллинз пообещал, что как только закончит с полками, поменяет у дверцы петли, заменив их более надёжными.
15.45. НЕТ!!!
15.46. Я имела в виду, дорогой, что ваше время слишком ценно, чтобы растрачивать его на ремонт старой дверцы. К тому же это очень изматывающее занятие, а вам нужно беречь силы, ведь вы, как никак, глава прихода.
15.48. К тому же уже давно прошло время ленча!
15.50. Позвала Мэри и велела накрывать на стол.
16.00. Сели обедать.
16.30. Мистер Коллинз принялся объяснять мне, как добра к нам леди де Бур.
16.35. Сказала мистеру Коллинзу, что, кажется, видела за окном экипаж её светлости.
16.33. Позвала Пэгги и попросила её прибраться в гостевой комнате.
16.45. Читала письмо от Лиззи.
17.00. Писала ответ.
17.25. Нет, Пэгги, хозяин ничего не крушил, он просто работал, не говори ерунды!
17.27. Зачем он посрывал со стены картины? Ну, не знаю, наверное, они мешали ему внести в комнату заготовки для полок.
17.29. Зачем он выбросил из шкафа все вещи? Боже милосердный, Пэгги, потому что иначе он не смог бы приколотить полку. Просто приберись там, хорошо?
17.30. Читала книгу.
18.30. Солнце садится, да и ветер поднимается, пожалуй, стоит позвать мистера Коллинза в дом.
18.35. Позвала Мэри и велела накрывать на стол.
18.40. Спустилась в кухню и сняла крышку с чугунка, где тушилось рагу из баранины.
18.43. Открыла маленькое окошко, выходящее в сад.
18.45. По пути в столовую столкнулась с мистером Коллинзом, бегом возвращающимся из сада.
19.00. Ужинали.
19.30. Мистер Коллинз удалился в библиотеку, дабы "припасть к источнику премудрости, чьи живительные струи питают ум и совершенствуют душу".
19.35. Нет, Пэгги, никакого затопления в доме нет, хозяин просто собирается читать.
19.40. Устроилась с книгой на диване и расслабленно откинулась на подушку.
19.50. Пожалуй, стоит лечь пораньше, кажется, я сегодня не выспалась.
20.30. Отложила книгу и пошла в библиотеку, пожелать супругу спокойной ночи и напомнить, что завтра к нам приедет с визитом леди Кэтрин.
20.40. Мистер Коллинз, не волнуйтесь, все продукты для торжественного обеда кухарка заготовила!
20.45. Бежала за мистером Коллинзом на кухню.
20.50. Мистер Коллинз лично проверял наличие продуктов в кладовке.
20.55. А уборка в доме производится ежедневно, вы же знаете, дорогой! К тому же Пэгги начистила столовое серебро.
21.00. Мистер Коллинз инспектировал серебро.
21.15. И сад тоже в идеальном состоянии, Джон следит за этим очень тщательно!
21.20. Накинула плащ, взяла фонарь и побежала за супругом в сад.
21.25. Осторожно, мистер Коллинз, это розовый куст!
21.27. А это шиповник!
21.30. Мистер Коллинз, ОСТОРОЖ!..
21.31….но.
21.35. Подоспевшие Мэри, Пэгги и Джон вылавливали мистера Коллинза из пруда.
22.00. Усадила супруга в кресло у камина, укутала пледом и велела Мэри принести горячего чаю, плеснув в него капельку рому.
22.15. Дорогой, вы согрелись?
22.16. Чудесно. Я, наверное, пойду спать, ведь перед приёмом такой гостьи, как леди Кэтрин, следует хорошенько выспаться.
22.20. Неужели я наконец-то лежу в постели?.. М-м-м…
22.30. А? Что? Мистер Коллинз, вы что-то сказали?
22.32. Куда я убрала молоток?
22.33. Молоток?! А зачем он вам сейчас?..
22.35. Лэди Кэтрин захочет увидеть новый шкаф с полками?
22.37. Всё в сарае, дорогой…
22.38. Да-да, дорогу вы уже знаете, я и не беспокоюсь…
22.50. Ещё шесть полок…
23.00. Стряхнула с волос штукатурку.
23.10. По два часа на полку…
23.30. Куда я задевала затычки?..
00.00. Интересно, сколько он уже приколотил?..
01.00. Завтра с утра, вернее, уже сегодня утоплю кувалду в пруду…
2.00. Проснулась в холодном поту.
2.03. Ощупала руку лежащего рядом мужа.
2.05. На ощупь все руки одинаковы!
2.10. Зажгла свечу и осмотрела лицо спящего супруга.
2.15. Погасила свечу, обняла Фицуильяма и положила голову ему на плечо.
2.30. Спала…

2007 г.

Copyright © 2007 Тигримлин

Другие публикации Тигримлин
        «Один день из жизни мистера Коллинза»

Обсудить на форуме
 
Fan fiction
О жизни и творчестве Джейн Остин

Исключительные права на публикацию принадлежат apropospage.ru. Любое использование материала полностью или частично запрещено

В начало страницы

Запрещена полная или частичная перепечатка материалов клуба  www.apropospage.ru   без письменного согласия автора проекта.   Допускается создание ссылки на материалы сайта в виде гипертекста.


Copyright © 2004  apropospage.ru



            Rambler's Top100