Литературный клуб:


Мир литературы
  − Классика, современность.
  − Статьи, рецензии...

  − О жизни и творчестве Джейн Остин
  − О жизни и творчестве Элизабет Гaскелл
  − Уголок любовного романа.
  − Литературный герой.
  − Афоризмы.
Творческие забавы
  − Романы. Повести.
  − Сборники.
  − Рассказы. Эссe.
Библиотека
  − Джейн Остин,
  − Элизабет Гaскелл.
Фандом
  − Фанфики по романам Джейн Остин.
  − Фанфики по произведениям классической литературы и кинематографа.
  − Фанарт.


Архив форума
Гостевая книга
Форум
Наши ссылки



Подписаться на рассылку
"Литературные забавы"

детектив в антураже начала XIX века, Россия
Переплет
-
детектив в антураже начала XIX века, Россия


Авантюрно-исторический роман времен правления Генриха VIII Тюдора
Гвоздь и подкова
-
Авантюрно-исторический роман времен правления Генриха VIII Тюдора



Метель в пути, или Немецко-польский экзерсис на шпионской почве
-

«Барон Николас Вестхоф, надворный советник министерства иностранных дел ехал из Петербурга в Вильну по служебным делам. С собой у него были подорожная, рекомендательные письма к влиятельным тамошним чинам, секретные документы министерства, а также инструкции, полученные из некоего заграничного ведомства, которому он служил не менее успешно и с большей выгодой для себя, нежели на официальном месте...»


Водоворот
Водоворот
-
«1812 год. Они не знали, что встретившись, уже не смогут жить друг без друга...»


Пародия в романе Дж.Остин «Нортенгерское аббатство» «Нортенгерское аббатство» - пародия на модный в те времена «готический роман», хотя многие современники Остин так и не поняли этого...»

* Знакомство с героями. Первые впечатления
* Нежные признания
* Любовь по-английски, или положение женщины в грегорианской Англии
* Счастье в браке
* Популярные танцы во времена Джейн Остин
* Дискуссии о пеших прогулках и дальних путешествиях
* О женском образовании и «синих чулках»
* Джейн Остин и денди
* Гордость Джейн Остин
* Мэнсфилд-парк Джейн Остен «Анализ "Мэнсфилд-парка", предложенный В. Набоковым, интересен прежде всего взглядом писателя, а не критика...» и др.

Первые впечатления, или некоторые заметки по поводу экранизаций романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение"


История о сене и собаке

Принц

Пять мужчин

Слово в защиту ... любовного романа


Что читали наши мамы, бабушки и прабабушки?


История в деталях:

Пребывание в гостях
Прием гостей
Приглашение на чай
Поведение на улице
Вы отправляетесь за покупками
Поведение в местах массовых развлечений



Озон




 

Fanfiction

Тереза
Перевод: Ольга Болгова

Дневник Энн де Бер


~ Ноябрь ~
(Продолжение)


Начало    Пред. гл.

15 ноября. Мэтлок

    8:00 вечера. Мэтлок. Я оделась с крайней тщательностью при умелой помощи Бетти. Она сказала, что я прекрасно выгляжу в новом бальном платье, хотя я едва ли поверила ей. Когда Бетти ушла, в комнату заглянула Памела и попросила разрешения войти.

«Энн, вы потрясающе выглядите!»

«Я? Быть того не может! Взгляните на себя! Вы - та, которая выглядит потрясающе!»

Она же потащила меня к зеркалу, и мы взглянули на свои отражения.

«Согласна, Энн, мы обе выглядим потрясающе».

Памела поцеловала меня в щеку, и тут явилась Джорджиана. Она была прекрасна в своем бледно-желтом платье. Мы с Памелой сообщили ей об этом.

«О, Джорджиана, как вы красивы!»

«Да, Джорджиана, увидев вас, я просто перестала дышать!»

«Спасибо, Энн. Спасибо, Памела. Но взгляните на себя, вы обе выглядите просто замечательно!»

«Энн, вы только послушайте! Мало того, что мы выглядим потрясающе, так еще и замечательно!»

Мы все рассмеялись и обнялись, и тут вошла тетя Кассандра.

«О, Боже, как я горжусь всеми вами! Вы великолепны!»

Тетя поднесла к глазам платок и промокнула слезу...

«Нет, нет, мама, никаких слез. Сегодня ведь праздник. Памела повернулась ко мне. Мы празднуем возвращение человека, очень дорогого для нас всех. Итак, не пора ли спуститься вниз? Джентльмены ждут. Произведем фурор своих выходом!»

Мы собрались на галерее вне поля зрения собравшихся внизу джентльменов. Тетя начала спускаться первой, получив восторженные приветствия мужчин. Я услышала звучный голос дяди, который провозглашал, что она выглядит как девушка, на которой он женился тридцать пять лет тому назад. Памела отправилась следующей и услышала реплику Эндрю, что она похожа на богиню. Когда начала спускаться Джорджиана, Дарси вздохнул, а Эндрю сказал что-то насчет мужчин, которым придется сегодня вечером вступать в поединки. Оставшись одна, я очень нервничала и медлила. Поправив перчатки и наконец собравшись с силами, я отправилась вниз по лестнице. Едва я появилась на глазах своих родственников, как наступила тишина. Тетя Кассандра, Памела и Джорджиана сияли, Дарси улыбался, Эндрю одобрительно кивнул. А полковник… Ну, он смотрел… по-особому. Я завершила спуск, дядя поцеловал меня в лоб и сказал, что я выгляжу блестяще. Затем он проводил тетю ко входу в зал, чтобы поприветствовать гостей, а следом за ними двинулись Эндрю и Памела. Дарси предложил Джорджиане руку, и они последовали в танцевальную залу. Я не знала, что делать дальше. Полковник стоял молча, уставившись на меня, словно увидел впервые. Вдруг раздался знакомый голос. Повернувшись, я увидела, что по лестнице спускается капитан, одетый в великолепную синюю форму, невероятно красивый, хотя сегодня для меня никто не мог сравниться с полковником в его красном мундире.

«Вы похожи на ангела, мисс де Бер».

Я покраснела и уставилась в пол. Полковник молчал, мрачнея на глазах.

«Надеюсь, вы окажете мне честь станцевать с вами два первых танца, мисс де Бер».

«О, я.., понимаете.., простите, капитан, я… я уже обещала свои два первых танца.»

В отчаянии я взглянула на кузена, чтобы узнать, как он относится к происходящему - он продолжал молчать.

«Тогда осмелюсь попросить два вторых».

Я снова взглянула на полковника - никаких изменений.

«С удовольствием, капитан».

«Благодарю вас, мисс де Бер».

Полковник продолжал смотреть в никуда. Я хотела, чтобы он тоже пригласил меня на танец. Но он не сделал этого. И тут подошел Эндрю.

«Брат, думаю, вам следует поздороваться с гостями, или вы предпочитаете стоять здесь с таким видом, словно лишились лучшего друга?» Полковник ничего не ответил, и Эндрю обратился к нему еще раз.

«Брат!»

«Гм-м-м. Что? Да? Что? Вы что-то сказали?»

«Гости! Дверь! Поздороваться!»

«Ах, да, я немного задумался, Эндрю. Идемте?»

«Но прежде чем идти, я хочу о чем-то попросить нашу маленькую, милую кузину».

Эндрю повернулся ко мне.

«Энн, я знаю, что вы приглашены на два первых танца, но могу ли я рассчитывать на два вторых?»

Я не осмеливалась взглянуть на полковника.

«Спасибо, Эндрю, но я… я уже обещала их капитану Уэнтворту».

«Так, так, ранней птахе все лучшие червяки. Тогда, может быть, на два следующих?»

Интересно, чего добивался Эндрю? Я кивнула и присела в реверансе в знак согласия. Эндрю взял полковника под руку, и они ушли. Капитан предложил мне свою руку, и мы вошли в бальный зал. Ожидая начала танцев, мы беседовали с Джорджианой и Дарси и осматривали гостей, заполнивших помещение. Капитан пригласил Джорджиану на первые два танца. Она вежливо улыбнулась и согласилась. Дарси сиял. Затем они с капитаном отлучились, чтобы принести нам пунша.

«О, Энн, неужели вы не волнуетесь? Я так благодарна капитану, потому что уже боялась, что останусь без кавалера на весь вечер».

«Сомневаюсь, что вам пришлось бы остаться без кавалера, - вы так хороши, Джорджиана».

«Спасибо, Энн. Кстати, тетя сказала, что поскольку этот бал дан в честь полковника, особой честью было бы открывать его в паре с ним. Полковник, случайно, не пригласил вас на первый танец?»

Я затосковала.

«Нет, меня пригласил ваш брат».

«О! Тогда, я уверена, полковник пригласит вас на следующий танец!»

«Я обещала следующий капитану Уэнтворту».

«О, тогда…»

«Затем я танцую с Эндрю».

«О, нет, Энн, нет!»

«Я не виновата! У полковника была возможность пригласить меня, но он стоял, уставившись на меня с выражением, которое я бы назвала раздраженным».

«Раздраженным? Полковник? Это невозможно! Посмотрите на него сейчас, он улыбается».

Я проследила за направлением взгляда Джорджианы. Полковник входил в бальный зал вместе с очень-очень красивой молодой женщиной. Все начали живо перешептываться между собой. Были слышны обрывки разговоров: «…прекрасная пара.., ... отличный выбор». В отчаянии я взглянула на Джорджиану, а та, не в силах чем-то успокоить меня, уставилась в пол. Когда Дарси и капитан Уэнтворт вернулись с пуншем, капитан повернулся к Дарси и сказал…

«Кто эта привлекательная молодая леди, что вошла с вашим кузеном?»

«Думаю, это мисс Сьюзен Хоуторн. Её отец - баронет из соседнего графства. Она привлекательна, но не так, как моя милая Элизабет». «Дарси, старик, я должен познакомиться с Элизабет, о которой вы все время говорите. Фицуильям тоже очень хорошо отзывался о ней. Отчего мужчины из вашей семьи похищают всех самых прекрасных леди? Оставьте же и нам, скромным парням, хоть один шанс».

Затем он повернулся к нам с Джорджианой.

«И более того, в вашей семье и так есть особенные молодые женщины».

Когда он говорил это, то смотрел на меня. Неожиданно перед нами возник полковник. На его лице снова появилось уже знакомое раздраженное выражение. Затем он взял себя в руки и представил нас мисс Хоуторн. Ее оранжево-зеленое платье было похоже на тыкву. Она мне сразу не понравилась.

«Вы мисс де Бер из Розингс Парка? Она спросила с поддельным интересом.

«Да». Я ответила в том же духе.

«Я давно слышала о вас по рассказам вашего кузена, но, судя по его описаниям, представляла иначе».

Она осмотрела меня с головы до ног. Это что, насмешка?

«И как же меня описывал мой кузен?» Я с подозрением взглянула на полковника. Тот отвернулся.

«Не помню точно, но то, что он сказал о вас несколько минут назад, это о вашем вкусе… к чтению!»

Это определенно была насмешка. Я собралась ответить, но… зазвучала труба, извещая о первом танце бала, магготе мистера Бевериджа.

«Это наш танец, полковник-душка!»

Полковник-душка? Полковник-душка? Не верю своим ушам! Полковник-душка! Неужели!

«Эм…эм, да… да.., мисс Хоуторн».

Гости разразились аплодисментами, когда полковник вывел мисс Хоуторн в центр бального зала. Я тоже хлопала, хотя мои мысли отнюдь не были приятными. У меня было острое желание выцарапать мисс Хоуторн глаза. К счастью, появился Эндрю и прошептал мне на ухо…

«Не надо злиться, Энн, дорогая! Не позволяйте ей испортить вам настроение. Посмотрите на это ужасное платье! Она в нем похожа на тыкву! У нее всего десять тысяч фунтов: Джорджиана может купить ее и не заметить этого, вы можете купить ее тысячу раз и не почувствовать».

Я прошептала ему...

«Я и не думала о том, чтобы покупать ее, разве что о приобретении нескольких разбойников, чтобы они утащили ее в ночь прямо сейчас».

Эндрю выпрямился и расхохотался так громко, что привлек внимание полковника.

«Энн, вот такая вы мне нравитесь».

Подошел Дарси и протянул мне руку. Несколько молодых леди и их мамаши охали и ахали, глядя на него. Мы заняли свое место рядом с полковником и его партнершей, мисс Хоуторн. Джорджиана и капитан присоединились к нам, а за ними последовали несколько других пар. Во время танца я заметила, как мисс Хоуторн поглядывала на меня, полковник не смотрел совсем, а Дарси подбадривающе улыбался и нахваливал меня. Когда танец закончился, капитан пригласил меня на следующий. Пока мы танцевали и беседовали, я заметила, как полковник прошествовал через зал, поглядывая на нас.

«Должно быть, у вас очень интересная жизнь, сэр, все эти удивительные экзотические порты, где вы бывали! Наверное, у вас было много захватывающих приключений!»

В ответ на мой взрыв восторга капитан улыбнулся.

«Ну, если считать вечные сухари, палящее солнце и постоянные нападения пиратов захватывающими! Иногда я бы хотел поменять все это на простую, деревенскую жизнь, но соленая морская волна вновь и вновь влечет меня».

«Может быть, если бы у вас была жена, зов соленой волны не был бы столь силен».

Едва я сказала это, как тотчас пожалела о сказанном.

«Простите, капитан, я не должна была…»

Капитан улыбнулся.

«Не беспокойтесь, мисс Энн, я согласен с вами, но кого бы вы предложили мне в жены?»

«Полагаю, вы знаете это лучше, чем я, сэр».

«Я всегда говорил своей сестре, что мне подойдет любая женщина между пятнадцатью и тридцатью. Немного улыбок, комплиментов моряку - и я пропал».

«Это звучит забавно, капитан Уэнтворт».

Я заметила, что рядом с нами появилась мисс Хоуторн, танцующая с каким-то джентльменом. Кажется, она прислушивалась к нашему разговору.

«Ничего подобного! Я называю вас Энн, а вы до сих пор зовете меня капитан Уэнтворт... Мое имя Фредерик».

Я повторила имя про себя и попыталась произнести его вслух, но у меня не получилось. Капитан улыбнулся мне.

«Я… я не думаю, что это будет удобно, капитан. Моя семья не поняла бы этого. Они бы решили, что я.., ну…»

Он усмехнулся и поднял руку, чтобы успокоить меня.

«Хорошо, понимаю ваши трудности. Но вы должны дать мне обещание.., дружеское обещание».

«Что за обещание, сэр?»

«Если случится, что мы окажемся с вами наедине, вы будете называть меня Фредерик».

Я только улыбнулась в ответ.

Следующий мой танец, партнером в котором был Эндрю, дал мне возможность задать ему вопрос...


«Пожалуйста, скажите мне, Эндрю, зачем вы пригласили меня на этот танец. Я надеялась, что ваш брат сделает это».

«И он пригласил вас?»

«Нет!»

«Очень хорошо, значит, мой план вступил в действие!»

«План, какой план? Если у вас есть план, мне бы хотелось знать его подробности».

«Это было бы ошибкой, дорогая. Если бы вы знали мой маленький секрет, то не смогли бы сыграть свою роль».

«Значит, я марионетка в ваших руках? Что значит сыграть роль?»

«Давайте не будем углубляться в детали и тратить ценное время на бесполезные объяснения. Позвольте лишь сказать вам, что все идет точно по плану».

Он повернул меня, и я увидела полковника. Тот стоял в углу, глядя на нас с еще большей досадой на лице. Мисс Хоуторн что-то рассказывала ему.

«Посмотрите на моего скучного младшего брата. Вероятно, он удивлен, почему именно сейчас вы решили танцевать со мной! Вы недостижимы для него и ангажированы на весь вечер. Вероятно, он сейчас думает: «А не пригласить ли мне ее на следующий танец», и это приглашение вы отклоните».

«Отклоню? Нет!»

«О, думаю, да. Следующий танец - кадриль, а я знаю, что вы не умеете ее танцевать! Ла! Разве я не великолепен!»

«Но…»

«Это часть плана, Энн, поверьте мне».

«Я начинаю жалеть, что знакома с вами».

«О, Энн, вы раните меня недоверием. Подождите немного! Все почти готово!»

«Эндрю!»

Я разозлилась. Но в этот момент танец закончился, Эндрю поклонился мне и проводил на противоположную сторону зала, подальше от полковника.

«Я не верю вам! Я думала, что вы хотели помочь мне, Эндрю!»

«Я и помогаю вам, Энн. Посмотрите сейчас на моего брата. Он разрывается от желания оказаться здесь, прежде чем другой джентльмен пригласит вас на танец».

Я осторожно взглянула в сторону полковника. Эндрю был прав: тот пробирался через толпу в нашу сторону.

«Но какой в этом прок, я же не умею танцевать кадриль. Что ваш блестящий план говорит насчет этого?»

«Но, Энн, осмелюсь предположить, что если вы не можете танцевать с моим братом, вы просто побеседуете с ним. Может быть, предложите ему прогулку под луной. Все влюбленные обожают гулять под звездами, глядя друг другу в глаза».

Я не подумала об этом. Сейчас я могла бы расцеловать Эндрю, что я и сделала.

«Благодарность? От вас! Я изумлен! Но вот и мой брат, оставляю вас в его власти».

Я повернулась и, увидев полковника, улыбнулась ему. Он поклонился и сказал…

«Если вы еще не приглашены, позвольте ангажировать вас на следующий танец, Энн?»

«Спасибо, полковник, но я не могу».

Он показался разочарованным. Но я быстро сказала…

«Я просто немного устала. Мне было бы очень приятно просто посидеть и поговорить с вами до конца этого вечера, полковник. Мы так мало были вместе, а нам так много нужно обсудить».

Я улыбнулась ему, и он предложил мне руку. Затем он провел меня в уютную нишу в дальнем углу зала, в стороне от оркестра, от толпы - от всех, кроме него.

«Итак, Энн, кажется, вам нравится этот бал».

«Да, очень».

«Кто-нибудь был особо приятен вам?»

«О, да, очень! Все так приятны. Тетя и дядя так добры, Джорджиана мила, Памела разумна, Фицуильям очарователен, даже Эндрю неплох».

«Понимаю. А как насчет меня?»

«А вы, полковник Фицуильям, такой же, как всегда».

Мы замолчали, а затем он сказал…

«Да, конечно, такой же».

Он погрустнел, и я сменила тему.

«Как долго вас не было, кузен. Мне жаль, что вы не писали мне… Как писали всем остальным».

Последние слова я произнесла с легкой обидой в голосе, и, чтобы скрыть это, тут же сказала…

«Но я уверена, что вы были очень заняты, и у вас не было времени на письма».

«Да, я был занят, но думал, что вам не были нужны мои письма - у вас ведь всегда есть иные занятия, чтобы занять время. Сознайтесь, Энн, у вас нет времени на меня».

Он посмотрел в сторону капитана, и это снова меня расстроило. Я думала о том, что хотела сказать ему. Я хотела сказать, как плохо мне было, когда он исчез, и что я постоянно думаю о нем все последние недели. Мне хотелось сказать ему, как хорош он в своем красном мундире, и что он первый, последний и единственный мужчина для меня… Мне следовало сказать все это, пока была возможность, но в этот момент к нам подошел дядя и положил конец моим планам.

«ЧТО ЭТО? ЭНН, ВЫ НЕ ТАНЦУЕТЕ? МОЙ ДОРОГОЙ СЫН, МИСС ХОУТОРН ОТЧАЯННО ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ВЫ ПРОВОДИЛИ ЕЕ К УЖИНУ!»

Дядя подмигнул полковнику, а я почувствовала острую резь в животе.

«ЭНН, ВСЕ ХОРОШО? ВЫ ТАК БЛЕДНЫ! НО Я ЗНАЮ ПРИЯТНОГО, ПОРЯДОЧНОГО, МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ ВЕРНЕТ ЦВЕТ ВАШИМ ЩЕЧКАМ! ГДЕ КАПИТАН УЭНТВОРТ?»

Дядя взял полковника под локоть и снова подмигнул. Боль в животе усилилась. «ДА, Я ГОВОРИЛ СЕГОДНЯ УТРОМ СВОЕМУ СЫНУ, ЧТО УЭНТВОРТ ОЧЕНЬ ПОРЯДОЧНЫЙ МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК, И Я БЫЛ БЫ НЕ ПРОТИВ ПОЛУЧШЕ С НИМ ПОЗНАКОМИТЬСЯ ИЛИ.., ОСМЕЛЮСЬ СКАЗАТЬ.., ДАЖЕ СТАТЬ ЕГО РОДСТВЕННИКОМ!»

Дядя Кристофер подмигнул мне. Боли в животе вступили в соревнование с головной болью.

«ИТАК, ДЕЛО РЕШЕННОЕ? УВЕРЕН, ВСЕ УСТРОИТСЯ КО ВСЕОБЩЕМУ УДОВЛЕТВОРЕНИЮ. И КСТАТИ О ДЕЛАХ, СЫН: У ТЕБЯ БЫЛА ВОЗМОЖНОСТЬ УЕДИНИТЬСЯ С МИСС ХОУТОРН И ОБСУДИТЬ ТО, О ЧЕМ МЫ ГОВОРИЛИ СЕГОДНЯ УТРОМ?»

«Нет, отец».

«НЕ ОТКЛАДЫВАЙ ЭТО, МОЙ МАЛЬЧИК! ТЫ УЖЕ В ТОМ ВОЗРАСТЕ, КОГДА СТОИТ ПОДУМАТЬ ОБ ОСЕДЛОЙ ЖИЗНИ! А! ВОТ И МИСС СЬЮЗЕН!»

Дядя позвал ее. Она улыбнулась и подошла к нам. Как жаль, что я не могла провалиться сквозь пол, когда она сказала…

«О, мисс де Бер, вы плохо выглядите. Сейчас вы очень похожи на ту особу, которую описывал полковник. Можно ли попросить капитана Уэнворта предложить вам руку? О, простите, вы же называете его чуть более интимно. Я говорила полковнику, что, как мне кажется, вы предпочитаете называть его… ФРЕ-ДЕ-РИК!»

Я посмотрела на дядю, который, казалось, одобрительно кивал. Посмотрела на мисс Хоуторн, которая взирала на меня с неким триумфом. Затем взглянула на полковника, который уставился на меня равнодушным взглядом. Мне хотелось бежать, прочь, прочь отсюда, а особенно мне хотелось упасть в обморок, что я и сделала.., и все потемнело вокруг.


Ноябрь 16. Мэтлок. 6:00 утра.

Дорогие дядя и тетя!

Простите меня за столь короткое письмо и внезапность отъезда, но мне нужно срочно быть в Розингсе. Я слишком долго не была дома и забросила все дела. Мне не следовало так надолго покидать больную маму, я должна быть рядом с нею. Благодарю вас за ваше гостеприимство и доброту. Пожалуйста, не думайте плохо обо мне, все складывается к лучшему. Передайте всем, что я в порядке, и очень всех люблю.

Энн

Ноябрь 19. Розингс. 7:45 вечера. Сегодня вернулась в Розингс и прогнала аптекаря и мисс Поуп. Маме стало лучше, хотя она все еще вне себя. Оказывается, состояние больного возвращается в норму, когда лекарства перестают действовать. Но, признаться, я уже не знаю, что такое норма.

Ноябрь 25. Розингс. 10:05 утра.

Приглашаем Вас на венчание

Мисс Джейн А. Беннет и мистера Чарлза Ф. Беннета
и
мисс Элизабет А. Беннет и мистера Фицуильяма Х. Дарси

Пятница, 15 декабря
10:00 утра, Церковь в Лонгборне, Лонгборн, Хартфордшир


Ноябрь 26. Розингс. 9:00 утра.

«Послушай, какое письмо я написала, Энн».

Ноябрь, 26, Розингс

Племянник!

Я в полном недоумении, узнав о Ваших планах на столь позорную женитьбу. Ваш выбор мисс Элизабет Беннет в качестве жены находится за пределами разумного. Уверена, что Вас вынудили жениться. Это более чем нежелательная партия, и я уверена, что мисс Беннет приложила все старания, чтобы заманить Вас в ловушку. Унизиться до уровня такой семьи - скандально и презренно. Я не посылаю поздравлений мисс Беннет. И надеюсь, что сейчас, пока еще не поздно, Вы одумаетесь и вернетесь в лоно семьи, которая забудет об этой ошибке и простит Вас.

Ваша и пр.
Леди Кэтрин де Бер

«Ну, Энн, что ты скажешь на это? Я рассчитываю, что ты выйдешь замуж за Дарси, и это последнее, что я могу сделать».

«Мама, замуж за Дарси - последнее, что я хотела бы сделать!»

Ноябрь, 27, Розингс

Фицуильяму Дарси, Пемберли

Сейчас Вы уже получили сердитое письмо моей мамы. Я не прошу Вас простить ее, это Ваше дело. Просто живите, любите и будьте счастливы. Я немного завидую Вам. Найти настоящую любовь - дар, который является сокровищем.

Счастья Вам,
Энн


(продолжение)

август, 2009 г.

Copyright © 2007-2010 Все права на этот перевод
принадлежат Ольге Болговой

Другие публикации Ольги Болговой



Обсудить на форуме

Исключительные права на публикацию принадлежат apropospage.ru. Любое использование материала полностью или частично запрещено

В начало страницы

Запрещена полная или частичная перепечатка материалов клуба www.apropospage.ru  без письменного согласия автора проекта. Допускается создание ссылки на материалы сайта в виде гипертекста.


Copyright © 2004 apropospage.ru


                 Rambler's Top100