графика Ольги Болговой

Литературный клуб:

Мир литературы
  − Классика, современность.
  − Статьи, рецензии...
  − О жизни и творчестве Джейн Остин
  − О жизни и творчестве Элизабет Гaскелл
  − Уголок любовного романа.
  − Литературный герой.
  − Афоризмы.
Творческие забавы
  − Романы. Повести.
  − Сборники.
  − Рассказы. Эссe.
Библиотека
  − Джейн Остин,
  − Элизабет Гaскелл.
− Люси Мод Монтгомери
Фандом
  − Фанфики по романам Джейн Остин.
  − Фанфики по произведениям классической литературы и кинематографа.
  − Фанарт.

Архив форума
Форум
Наши ссылки
Переводы и публикации



Впервые на русском языке и впервые опубликовано на A'propos:

Элизабет Гаскелл «Север и Юг» (перевод В. Григорьевой) «− Эдит! − тихо позвала Маргарет. − Эдит!
Как и подозревала Маргарет, Эдит уснула. Она лежала, свернувшись на диване, в гостиной дома на Харли-стрит и выглядела прелестно в своем белом муслиновом платье с голубыми лентами...»

Элизабет Гаскелл «Жены и дочери» (перевод В. Григорьевой) «Начнем со старой детской присказки. В стране было графство, в том графстве - городок, в том городке - дом, в том доме - комната, а в комнате – кроватка, а в той кроватке лежала девочка. Она уже пробудилась ото сна и хотела встать, но...» .......

Люси Мод Монтгомери «В паутине» (перевод О.Болговой) «О старом кувшине Дарков рассказывают дюжину историй. Эта что ни на есть подлинная. Из-за него в семействах Дарков и Пенхаллоу произошло несколько событий. А несколько других не произошло. Как сказал дядя Пиппин, этот кувшин мог попасть в руки как провидения, так и дьявола. Во всяком случае, не будь того кувшина, Питер Пенхаллоу, возможно, сейчас фотографировал бы львов в африканских джунглях, а Большой Сэм Дарк, по всей вероятности, никогда бы не научился ценить красоту обнаженных женских форм. А Дэнди Дарк и Пенни Дарк...»

Люси Мод Монтгомери «Голубой замок» (перевод О.Болговой) «Если бы то майское утро не выдалось дождливым, вся жизнь Валенси Стирлинг сложилась бы иначе. Она вместе с семьей отправилась бы на пикник тети Веллингтон по случаю годовщины ее помолвки, а доктор Трент уехал бы в Монреаль. Но был дождь, и сейчас вы узнаете, что произошло из-за этого...»


Полноe собраниe «Ювенилии»

Ранние произведения Джейн Остен «Ювенилии» на русском языке

«"Ювенилии" Джейн Остен, как они известны нам, состоят из трех отдельных тетрадей (книжках для записей, вроде дневниковых). Названия на соответствующих тетрадях написаны почерком самой Джейн...»

О ранних произведениях Джейн Остен «Джейн Остен начала писать очень рано. Самые первые, детские пробы ее пера, написанные ради забавы и развлечения и предназначавшиеся не более чем для чтения вслух в узком домашнем кругу, вряд ли имели шанс сохраниться для потомков; но, к счастью, до нас дошли три рукописные тетради с ее подростковыми опытами, с насмешливой серьезностью...»


О романе Джейн Остен
«Гордость и предубеждение»

Знакомство с героями. Первые впечатления - «На провинциальном балу Джейн Остин впервые дает возможность читателям познакомиться поближе как со старшими дочерьми Беннетов, так и с мистером Бингли, его сестрами и его лучшим другом мистером Дарси...»

Нежные признания - «Вирджиния Вульф считала Джейн Остин «лучшей из женщин писательниц, чьи книги бессмертны». При этом она подчеркивала не только достоинства прозы Остин...»

Любовь по-английски, или положение женщины в грегорианской Англии - «...Но все же "Гордость и предубеждение" стоит особняком. Возможно потому, что рассказывает историю любви двух сильных, самостоятельных и действительно гордых людей. Едва ли исследование предубеждений героев вызывает особый интерес читателей....»

Счастье в браке - «Счастье в браке − дело случая. Брак, как исполнение обязанностей. Так, по крайней мере, полагает Шарлот Лукас − один из персонажей знаменитого романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение"...»

Популярные танцы во времена Джейн Остин - «танцы были любимым занятием молодежи — будь то великосветский бал с королевском дворце Сент-Джеймс или вечеринка в кругу друзей где-нибудь в провинции...»

Дискуссии о пеших прогулках и дальних путешествиях - «В конце XVIII – начале XIX века необходимость физических упражнений для здоровья женщины была предметом горячих споров...»

О женском образовании и «синих чулках» - «Джейн Остин легкими акварельными мазками обрисовывает одну из самых острых проблем своего времени. Ее герои не стоят в стороне от общественной жизни. Мистер Дарси явно симпатизирует «синим чулкам»...»

Джейн Остин и денди - «Пушкин заставил Онегина подражать героям Булвер-Литтона* — безупречным английским джентльменам. Но кому подражали сами эти джентльмены?..»

Гордость Джейн Остин - «Я давно уже хотела рассказать (а точнее, напомнить) об обстоятельствах жизни самой Джейн Остин, но почти против собственной воли постоянно откладывала этот рассказ...»


Публикации авторских работ:

из журнала на liveinternet

Триктрак «Они пробуждаются и выбираются на свет, когда далекие часы на башне бьют полночь. Они заполняют коридоры, тишину которых днем лишь изредка нарушали случайные шаги да скрипы старого дома. Словно открывается занавес, и начинается спектакль, звучит интерлюдия, крутится диск сцены, меняя декорацию, и гурьбой высыпают актеры: кто на кухню с чайником, кто - к соседям, поболтать или за конспектом, а кто - в сторону пятачка на лестничной площадке - покурить у разбитого окна...»

«Гвоздь и подкова» Англия, осень 1536 года, время правления короля Генриха VIII, Тюдора «Северные графства охвачены мятежом католиков, на дорогах бесчинствуют грабители. Крик совы-предвестницы в ночи и встреча в пути, которая повлечет за собой клубок событий, изменивших течение судеб. Таинственный незнакомец спасает молодую леди, попавшую в руки разбойников. Влиятельный джентльмен просит ее руки, предлагая аннулировать брак с давно покинувшим ее мужем. Как сложатся жизни, к чему приведут случайные встречи и горькие расставания, опасные грехи и мучительное раскаяние, нежданная любовь и сжигающая ненависть, преступление и возмездие?...»

«По-восточному» «— В сотый раз повторяю, что никогда не видела этого ти... человека... до того как села рядом с ним в самолете, не видела, — простонала я, со злостью чувствуя, как задрожал голос, а к глазам подступила соленая, готовая выплеснуться жалостливой слабостью, волна...»

Моя любовь - мой друг «Время похоже на красочный сон после галлюциногенов. Вы видите его острые стрелки, которые, разрезая воздух, порхают над головой, выписывая замысловатые узоры, и ничего не можете поделать. Время неуловимо и неумолимо. А вы лишь наблюдатель. Созерцатель...»

«Мой нежный повар» Неожиданная встреча на проселочной дороге, перевернувшая жизнь

«Записки совы» Развод... Жизненная катастрофа или начало нового пути?

«Все кувырком» Оказывается, что иногда важно оказаться не в то время не в том месте

«Русские каникулы» История о том, как найти и не потерять свою судьбу

«Пинг-понг» Море, солнце, курортный роман... или встреча своей половинки?

«Наваждение» «Аэропорт гудел как встревоженный улей: встречающие, провожающие, гул голосов, перебиваемый объявлениями…»


 

 

Творческие забавы

Юлия Гусарова

Редакторы: Ольга Болгова
Marusia
bobby

В поисках короля

Начало     Пред. гл.

Глава 5

Пришло утро, но его свет лишь слегка рассеял тьму густого леса. Огонь костра погас, вспыхивая на мгновение, тлели угли, покрываясь седым пеплом. Элиза осторожно сняла голову Шаула со своих порядком затекших колен, поднялась и, уложила в дорожную сумку атлас, который изучала.
     − Друзья стали просыпаться. Первым открыл глаза Марк, осторожно высвободив руку из-под головы Сони, быстро поднялся на ноги и занялся костром. Потягиваясь и зевая, проснулась Сони.
     − Уже утро, - проговорила она, словно удивляясь этому.
     − Доброе утро, - поприветствовала ее Элиза.
     − Доброе утро, - ответила ей Сони, с болью смотря на нее.
     Сони была доброй и заботливой подругой, но сейчас Элизе была нестерпима жалость.
     − Ты так и не ложилась? - участливо спросила ее Сони.
     − Я отдохнула, - уклончиво ответила она.
     Подруга вздохнула.
     − А Шаул так и не пришел в себя… - то ли спрашивая, то ли утверждая, произнесла Сони.
     В ответ Элиза лишь покачала головой.
     Друзья, стараясь не тревожить беспокойно спящего Тима, тихо занимались каждый своим нехитрым делом. Сони готовила завтрак. Элиза собирала вещи, а Марк готовил лошадей.
     − Что?! Что такое?! - вскочил вдруг Тим, нервно озираясь вокруг.
     − Как ты себя чувствуешь? - спросила его Сони, подавая ему чашку с горячим отваром.
     − А? - уставился на нее Тим.
     − Успокойся, - Сони вложила чашку ему в руки, - ты не помнишь меня? Я Сони, это Элиза и Мрак.
     − А где Шаул? - тревожно спросил ее Тим.
     Сони вздохнула.
     − Вот он, - показала девушка рукой на лежавшего рядом старшего брата.
     − Он спит? - спросил Тим.
     − Не совсем, - ответила Сони, и рассказала ему все, что приключилось накануне.
     Тим слушал ее с ужасом, широко раскрыв глаза.
     − Что я скажу родителям?! - осипшим голосом прошептал он, когда Сони закончила.
     Девушка промолчала, и лишь пожала его руку.
     Элиза отстраненно наблюдала, за отчаянием Тима. Нет, она не была зла на него и не винила его, но и жалеть его она была не в силах.
     Тим, вернув Сони нетронутый отвар, бросился к брату. Шаул лежал бледный, глаза его были закрыты.
     − Он умер?! - воскликнул он.
     Друзья разом оказались рядом. Элиза приложила голову к его груди и услышала тихий, едва уловимый стук его сердца.
     − Нет, - переведя дух, ответила она, - он еще жив, но сердце его стало биться как будто еще тише, чем вчера.
     − Надо скорее собираться и вернуться к феям, пока он у нас здесь не умер! - высказался Марк. - Проклятый гном!
     − Нет, - твердо ответила Элиза, - мы не будем возвращаться. Это слишком долгий путь, он может не дожить.
     − А что же делать?! - воскликнули Сони и Тим.
     −  Я прочла в атласе, что в горах, за этим лесом, живет колдунья, она сможет помочь, - ответила друзьям Элиза.
     − Колдунья?! - Сони в ужасе уставилась на Элизу. - Но разве колдуньи помогают людям?
     − Действительно, Элиза, - вступил Марк, - связываться с колдуньей кажется мне не самой лучшей идеей.
     − Вы, правы, это опасно, - тихо ответила она.
     Она уже все обдумала, и была намерена убедить своих друзей в своей правоте:
     − Но боюсь, другого выхода у нас нет. Шаул может умереть в любую минуту. Помните, что сказал гном: может быть, у него есть неделя, а может быть, только день. Если поторопимся, до жилища колдуньи мы доберемся к вечеру.
     − А почему ты решила, что она вообще станет помогать нам? - с тревогой спросил ее Тим.
     − Колдуньи, конечно, не добрые феи, но иногда они выполняют просьбы людей за плату.
     − А ты не думала, что за цена может быть у этой платы? - спросил ее Марк.
     Элиза резко обернулась на слова принца:
     − Думала, но разве жизнь Шаула не стоит того? - ответила она ему вопросом на вопрос.
     − Элиза права, - поддержала ее Сони, - надо торопиться.
     Больше никто не возражал против ее плана. И она была рада, потому что, кроме собственной уверенности, аргументов у нее больше не осталось. Элиза прекрасно знала, что колдунья потребует очень высокую плату, но сейчас она боялась одного: что та просто не сможет им помочь.
     Друзья еще долго суетились, укладывая вещи и обсуждая, как везти Шаула. Но Элиза была не в состоянии принимать участие в этом. Тим помог усадить бесчувственное тело брата на лошадь Марка, впереди него, а принц, обвив ремнем себя и друга, крепко прижал его к себе, чтобы тот не соскользнул с седла во время поездки.
     − Ну, кажется, готово, - проговорил он, застегнув ремень, - тяжеловато, но терпимо.
     Голова Шаула безжизненно свесилась на грудь, руки, висящие плетьми, беспомощно качались, как у куклы, при любом движении лошади. Это было ужасно! Элиза вздохнула и, дотронувшись до его ледяных пальцев, задержала их в своей ладони:
     − Я спасу тебя, - пообещала она.

     "Еще один унылый серый день, - с тоскою подумал Хофнар. - Отвратительное занятие ждать, не зная ни сроков, ни будучи уверенным, что в конце концов дождешься".
     Хофнар пил свой неизменный грог, по привычке рассматривая посетителей гостиницы. В обеденный час народу было в общем зале немало. Кроме постояльцев, перекусить в гостиницу заходили предприниматели, и торговцы из соседних лавок не отказывались опрокинуть стаканчик. Среди посетителей лавировали соглядатаи, которых Хофнар безошибочно узнавал по рыскающему взгляду и чуть сутулой осанке.
     За соседним столом сидели четверо мужчин. Судя по одежде и обильному обеду, что они поглощали, это были зажиточные горожане. За едой они обсуждали свой бизнес, умело лавируя между запретными темами. И вдруг один из них громко спросил:
     − Послушайте, а разве Райхе не войдет в долю? Его последняя сделка принесла ему большой куш!
     За столом воцарилось напряженное молчание. Тут же, как серые тени, к нему приблизились двое незаметных доселе посетителя с одинаковыми тусклыми лицами. Спросивший замолчал, растерянно моргая, а его собеседники опустили глаза в тарелки, сосредоточенно рассматривая их содержимое.
     − Последняя сделка Райхе привела его в каменный дворец за высоким забором с решетками на окнах, если окна там вообще имеются, - в наступившей тишине громко проговорил Хофнар.
     Мужчины в ужасе покосились на него.
     − Что вы, как мыши, притихли?! - не унимался тот. - Если бы Райхе был умнее, он не вылезал бы со своим богатством, или, по крайней мере, делился с господином канцлером!
     − С господином великим канцлером, - нерешительно поправил его делец с соседнего стола и, поперхнувшись, закашлялся.
     − В следующий раз не лезь: еще не так кашлять будешь, - угрюмо бросил ему Хофнар. - А что вы, господа, столпились здесь? - Хофнар выбрался из-за своего стола и двинулся по направлению к серым фигурам осведомителей. - Что, правды давно не слышали?! Так я вам сейчас расскажу! - он приблизился почти вплотную к опешившим служакам и кричал им в лицо. - А правда заключается в том, что вас, милые вы мои, нещадно эксплуатируют! Почему канцлер ваш великий купается в роскоши, когда вы за жалкие гроши вынуждены подслушивать в вонючей харчевне, что болтают пьяные придурки?! За ваше жалование вы не можете позволить себе даже нормальной выпивки! - гремел Хофнар, размахивая руками. - За достойную оплату труда! Равноправия для трудящихся новой власти!
     В зале поднялся шум и неразбериха, люди, спеша поскорее выбраться из злосчастной гостиницы, натыкались на мебель и сталкивались друг с другом. Оглянувшись, Хофнар увидел, что компании, обедавшей за соседним столиком, и след простыл.

Глава 6

Не делая привалов, не давая отдыха ни себе, ни лошадям, друзья к вечеру выбрались из леса. Они оказались на широкой поляне, на другом конце которой отвесной стеной вверх поднималась серая скала. Ее вершину венчал замок. Своими острыми башнями он, как пиками, разрывал сумеречное полотно неба, оставляя на нем кровавые полосы заката. Друзья остановились, пораженные этим страшным и чарующим зрелищем.
     − Это, надо полагать, и есть жилище нашей колдуньи? - первым нарушил молчание Марк.
     − Да, - ответила Элиза, не отрывая глаз от замка.
     − Оставайтесь здесь, а я проверю, есть ли здесь какой-нибудь путь наверх, - распорядился принц.
     − Обязательно должен быть, - задумчиво сказала Элиза ему в след.
     − Почему ты так в этом уверена? - поинтересовался у нее Тим, удерживая бесчувственного брата на седле.
     Его вопрос вывел ее из задумчивости, оглянувшись, она ответила:
     − Колдуньи всегда стремятся поразить человека своим могуществом и недосягаемостью для простых смертных, но, в сущности, их магия не имеет смысла, если рядом нет людей.
     − Почему не имеет смысла? - недоуменно спросил Тим.
     − Потому что колдуньям нужна власть над людьми, именно для этого они используют свою магию.
     − А я все думаю, а вдруг, она нас обманет, так же как и гном? - взволнованно проговорила Сони.
     − У нас нет другого выхода, - тихо ответила Элиза.
     Скоро вернулся Марк.
     − Дорога рядом, за этим выступом скалы, - он показал рукой в направлении небольшого пологого участка, рассекающего пространство заснеженной поляны, на которой они находились, словно корабль морскую гладь.
     Когда они обогнули выступ скалы, то увидели, что с тыльной стороны скала плавно спускается вниз. Извивающаяся между уступами лента дороги вела к самому замку.
     − Дорога достаточно широка и полога, так что мы все сможем подняться к замку на лошадях, - пояснил Марк.
     Когда они подъехали к воротам замка, те отворились перед ними, не издав ни одного звука. Друзья переглянулись и въехали внутрь. Спешившись во дворе странной пятиугольной формы, они оказались перед вычурным дворцом, огромные дубовые двери которого, испещренные загадочными надписями и рисунками, приветливо открылись перед ними. Перевалив Шаула через плечо, Марк первым шагнул в темное чрево жилища колдуньи.
     В переднем зале стоял полумрак, рассеивавшийся лишь огнем огромного очага, на котором в большом прокопченном котле варилась какая-то булькающая жидкость. На широком столе посреди зала стояли всевозможные склянки, плошки, тарелки, заполненные головами змей, сушеными лягушками, пауками и прочими ингредиентами колдовской кухни. С потолка свисали пучки трав, светящиеся тусклым цветом гнилушек, связки грибов, этажерку в углу залы венчал череп, глазницы которого излучали тот же голубоватый свет. Рассматривая все эти незатейливые предметы колдовского обихода, они не заметили, как из боковой, скрытой богатой драпировкой двери, вышла сама хозяйка.
     − Добро пожаловать, господа, - остановившись в отдалении, приветствовала она их низким глубоким голосом.
     Это была стройная женщина с правильными чертами, одетая в роскошное темное платье с глубоким вырезом. Ее черные волосы, свободно спускающиеся по плечам, были украшены золотой диадемой.
     Застигнутые врасплох, они не сразу ответили на ее приветствие.
     − Добрый вечер, - первой ответила ей Элиза.
     − Спящая принцесса?! - колдунья недоуменно вскинула брови.
     − Да, - удивленно ответила она.
     Колдунья усмехнулась, и произнесла сиплым старческим голосом, так не идущим к ее внешности:
     − Меня зовут Кольфинна. Так ты проснулась, - задумчиво покачала она головой. - Значит, нашелся и для тебя принц?
     − Нет, - медленно ответила та, стараясь отыскать в память хоть что-нибудь связанное с именем колдуньи, но безуспешно, - меня разбудил не принц, а простой человек.
     − Простой человек? - протянула колдунья и, помолчав, добавила: - Пойдемте отсюда, это все декорации для простаков.
     Она провела их в ту самую небольшую дверь, из которой несколько минут назад появилась сама. Пройдя по длинному коридору, они оказались в просторной уютной комнате, какие можно встретить в любом доме хорошего достатка: удобные кресла и скамьи, покрытые коврами, гобелены на стенах, небольшие столики по углам с изящными светильниками и безделушками.
     − Положи его здесь, - обратилась колдунья к Марку, указывая на скамью, стоящую у окна.
     Марк аккуратно опустил друга на лежанку. Рассадив гостей, хозяйка устроилась в большом кресле, стоящем в центре комнаты. В мягком свете свечей было заметно то, что скрывал сумрак зала. Колдунья была стара: бесчисленные морщины страшной сеткой покрыли все лицо, шею и грудь, нарисованные брови и розоватые веки без ресниц предательски выдавали возраст хозяйки, несмотря на стройность фигуры и прекрасные волосы.
     − Так что тебя привело в эти края, Элиза? - спросила ее колдунья.
     − Кольфинна, нам нужна ваша помощь, - обратилась она к той, словно не слышала вопроса.
     − Кому нам?! - брови колдуньи взлетели вверх, и на лице появилась надменная гримаса.
     − Кто эти люди?
     − Мои друзья, они разбудили меня.
     − Ах так?! Они проделывали это все вместе? Кто они такие и откуда родом? И что им надо здесь? - колдунья чеканила вопросы жестким презрительным тоном, бесцеремонно рассматривая своих гостей внимательным злым взглядом.
     − Это Марк, - Элиза представила принца колдунье, - принц Кальдонии и его невеста Сони, а это Тим из Бонка, брат моего жениха Шаула, что лежит сейчас без чувств.
     − Что за Сони? Откуда она взялась, почему у нее нет нормального имени? -
     Колдунья вся подалась вперед, словно хотела просверлить девушку взглядом.
     − Не думаю, что это касается вас, - произнесла Элиза холодным тоном, пытаясь осадить любопытную и заносчивую колдунью.
     − Здесь моя территория, милая, - немало не смутившись, ответила ей та, - и я должна знать о тех, кто появляется здесь. Так кто твои родители, Сони? - обратилась она к девушке.
     − Мои родители зарабатывали себе на хлеб честным трудом, но жизнь была сурова к ним, они покинули меня оба, - не смущаясь, ответила та.
     Элиза возблагодарила Провидение за то, что Сони трудно было сбить с толку неожиданным вопросом. Ее подруга была находчива, и не смущалась тем, что не может сообщить любопытствующему всю правду.
     − Как трогательно, - насмешливо протянула Кольфинна. - Так ты родилась в Шанталии?
     − Я вам уже говорила, что Сони из Шанталии! - властно остановила колдунью Элиза.
     Ей не нравилось настырное любопытство старухи. Неизвестно, связана ли она с теми, кто сверг отца Сони, но в любом случае тайну происхождения подруги необходимо было сохранить во что бы то ни стало. И Элиза решила наступать.
     − Вам моего слова мало?! - приподняла бровь Элиза, постаравшись придать своему голосу металлические нотки. - Я пришла к вам по срочному важному делу! А вы забавляетесь, изводя меня какими-то мелочными бессмысленными расспросами?!
     − Как ты нетерпелива, милая, - усмехнулась колдунья. - Так с чем ты пожаловала ко мне?
     − Гном забрал душу моего жениха, - ответила она и в нескольких фразах поведала историю Шаула и его брата.
     Колдунья слушала, поигрывая кошельком, висящим на богато расшитом поясе, затем поднялась с кресла и, подойдя к скамье, на которой лежал Шаул, долго рассматривала его.
     − Так значит старый плут Эгвальд вернул себе дудочку… - задумчиво произнесла Кольфинна.
     − Ну что ж, Элиза, я могу помочь тебе узнать, каким образом твой жених сможет прийти в себя. Но, как ты без сомнения понимаешь, это потребует от тебя определенной жертвы. Ты готова?
     − Да, - ответила она. - Что вы хотите?
     На губах колдуньи играла усмешка, но глаза внимательно изучали Элизу.
     − Нет, дорогая, - наконец ответила она, угадав ее мысли, - мне не нужны твои магические безделушки.
     Колдунья замолчала.
     − Мне нужна твоя молодость! - подавшись со своего кресла, прошипела она ей в лицо.
     Элиза отшатнулась, Сони вскрикнула. Марк с Тимом тотчас оказались рядом. А Кольфинна, откинувшись на спинку кресла, холодно произнесла:
     − Ты готова на это?
     Элиза молчала. Вот уж чего она не могла предположить, так это то, что лишится молодости. Она вернет Шаула. А что потом? Он даже не узнает в старухе, какой сейчас была Кольфинна, а завтра станет Элиза, своей невесты. "Невесты!" - она горько покачала головой. Если она решится, все для нее останется в прошлом. Кольфинна стара, но век колдуний намного дольше человеческого. Элизу же, как только она состарится, уже ничто не удержит здесь. Скорее всего, она не успеет даже возвратиться к родителям, да и стоит ли разбивать им сердце своим видом? Почему Кольфинна выбрала именно молодость? Ведь она наверняка могла с помощью магии надевать любую понравившуюся личину?
     Но времени на долгие рассуждения не было. Шаул был совсем тих, возможно, его часы отстукивали последние минуты.
     "Ты же готова была отдать свою жизнь! Ну что же ты?!" - подхлестнула саму себя Элиза. Перспектива была самой безнадежной, и она боялась ее. Кроме скорой смерти, которая в данном случае могла расцениваться даже как избавление, она боялась увидеть отвращение и ужас в глазах Шаула. Но этот страх был недостойным. Она поклялась спасти его любой ценой, и она это сделает. В конце концов, она его должница.
     Элиза поднялась и подошла к Шаулу. Присев рядом, она взяла его за руку и прижалась щекой к его ладони, та была холодной. "Когда мы прощались, ты обещал меня любить всегда, - вздохнула она, - боюсь, ты не предполагал, что придется любить старуху. Но я избавлю тебя от этого".
     Оставив его, Элиза решительно подошла к колдунье:
     − Я готова, - произнесла она.
     Сони ахнула.
     − Нет, Элиза! - вскричал Тим. - Шаул никогда не согласился бы на это!
     Но она, не обращая внимания на его слова, снова твердо повторила:
     − Я готова, возьми мою молодость, но только верни его к жизни.
     − Хорошо, - медленно проговорила Колдунья. - Но знай: обратно получить молодость ты не сможешь.
     − Я понимаю. Он будет жить? - спросила ее Элиза.
     − Да, - ответила колдунья.
     − Тогда я согласна.
     − Стойте! - крикнул Тим. - Подождите! Зачем вам молодость Элизы?!
     Возьмите мою!
     Колдунья расхохоталась.
     − Нет, золотко мое, - отсмеявшись, произнесла она, вытирая выступившие от смеха слезы, - твоя молодость мне не нужна. Не тот фасон, видишь ли.
     − Элиза, обратилась она к девушке, - вынь свой гребень из прически.
     Элиза медленно повиновалась, и волосы тяжелым водопадом рассыпались по ее плечам.
     − А теперь отдай его мне, - попросила колдунья, и, получив гребень, выломила несколько зубцов, сложила их в маленький мешочек, что только что вынула из небольшого кошелька, скрывающегося в складках юбки. Затем достала из него флакон и взбрызнула гребень едкой жидкостью из него. Поверхность гребня, куда попали брызги, зашипела и запузырилась, но через мгновение жидкость испарилась, оставив на гребне темные траурные пятна.
     − А теперь вставь его обратно в волосы, - приказала она Элизе, а когда та приблизилась к ней, старуха провела костлявой рукой по ее голове и выдернула волос.
     Элиза вскрикнула от неожиданности.
     − Ничего, дорогая, это все, - успокоила ее колдунья.
     Она быстро вставила гребень, собрав волосы, и оглянулась на друзей, желая узнать у них, что с ней произошло. Но они лишь отрицательно закачали головами.
     − Не удивляйся, - предварила ее вопрос колдунья, - это произойдет не сразу, но скоро.
     − Хорошо. Если вы закончили, говорите, как можно спасти Шаула.
     − Что ж, дорогая, я тебя предупреждала, - начала колдунья, - надо быть осторожней. Твой жених проснется через несколько минут. - Колдунья поднялась с кресла. - Над тем, кто бескорыстно отдает свою душу за другого, не властна магия.
     До Элизы не сразу дошел смысл услышанных слов. Ее друзья тоже молчали.
     − Ты отдала свою молодость напрасно, - блеснув злорадной улыбкой, пояснила Кольфинна и поспешно добавила: - Где выход, вы знаете, - и хотела было выскользнуть из комнаты, но Марк и Тим перегородили ей путь мечами.
     − Верни ей молодость! - крикнул Кольфинне Тим. - Сейчас же! Или ты не выйдешь отсюда.
     − Ты уверен? - презрительно ответила ему та, скрестив на груди руки. - Имейте в виду, что, убив меня, вы сделаете чары, наложенные мной, неразрушимыми. Так что выбирать вам.
     Марк оглянулся на Элизу.
     − Она говорит правду, - еле слышно просипела она, с трудом справляясь со своим голосом.
     − Сними с нее чары, не то я покалечу тебя! - надвигался на колдунью Тим.
     − А я превращу тебя в крысу, - огрызнулась Кольфинна.
     − Кто быстрее? - сделал еще один шаг к ней Тим, не сводя с колдуньи прищуренных глаз. Марк тоже придвинулся ближе.
     − Я же сказала, что я не смогу вернуть Элизе молодость, - пожав плечами, ответила Кольфинна и, дотронувшись до гобелена, висевшего на стене, исчезла.
     − Черт! - выругался Тим, опуская меч. - Она перехитрила нас!
     И тут раздался хрип Шаула. Он закашлялся, глубоко вздохнул и открыл глаза.
     − Ты очнулся?! - бросилась к нему Элиза.
     − Как ты себя чувствуешь? - воскликнула Сони.
     − Кажется, нормально, - тряся головой и моргая глазами, ответил Шаул.
     − Пойдемте отсюда, - позвала друзей Элиза.
     Вдруг Тим резким движением вынул из ее прически гребень и, бросив его на пол, яростно раздавил сапогом.
     Шаул недоуменно уставился на брата.
     − Ты что с ума сошел?
     − Оставь его, Шаул, - остановила Элиза, - пойдемте скорее.
     Друзья быстро прошли по коридору и вышли в сумрачный зал. Оказавшись там, Шаул задержался, с удивлением рассматривая его обстановку, но Марк, схватив его за рукав, потащил к выходу. Никому, кроме Шаула, уже не был интересен колдовской антураж.

     После устроенного Хофнаром в гостинице дебоша в опустевшем зале хозяйка гостиницы, яростно натирая посуду, наблюдала, как служанка сметает с пола остатки еды и расставляет перевернутую мебель.
     Хофнар зашел с улицы и направился к стойке. Лицо его было опять разбито, и он вытирал рукавом кровящую губу.
     − Налей мне, чего-нибудь покрепче, - попросил он хозяйку. Наливая напиток, она проворчала:
     − Что-то вас сегодня быстро отпустили. Такой скандал устроили в общественном месте!
     Он бросил на нее неприязненный взгляд и опрокинул чарку.
     − А вы герой, господин Хофнар, - услышал он голос с антресолей.
     Седовласый господин спустился в зал.
     − Я наблюдал за вашей прокламацией с балкона, и это, уверяю вас, было впечатляющим зрелищем!
     Хофнар молчал, склонив голову набок.
     − Ваша находчивость и мужество достойны восхищения! - продолжал восхвалять его фон Драхе.
     − Что вам нужно? - неприветливо спросил Хофнар.
     − Мы неплохо поладили с вами в прошлый раз, и я посчитал возможным для себя засвидетельствовать свое почтение, - фон Драхе был явно в настроении поболтать.
     − Засвидетельствовали? - угрюмо осведомился Хофнар. Фон Драхе церемонно наклонил голову.
     − Так и распрощаемся на этом, - проговорил он, отходя от стойки.
     − Не спешите так, господин Хофнар, - властно остановил его седовласый. - Я хотел бы поговорить с вами, - и любезно добавил: - Если вы, конечно, не против.
     − О чем? - неприветливо спросил его тот.
     − Позвольте полюбопытствовать, зачем вы это делаете?
     − Что делаю?
     − Подвергаете свою жизнь опасности.
     − Жизнь сама по себе опасна, так что живу, как умею, вам-то что за дело? - досадуя, проворчал Хофнар.
     − Нет, вы намеренно рискуете своей свободой, своим здоровьем, - фон Драхе указал на разбитую губу, - в конце концов вы можете лишиться и жизни.
     − Все мы в конце концов лишимся жизни, - ответил Хофнар, внимательно рассматривая иностранца.
     − Вы прекрасно знаете, о чем я веду речь. Зачем вы рискуете собой ради этих людей? - тихо спросил его фон Драхе, пристально глядя ему в глаза.
     − Для смеха, - невесело ответил Хофнар, не отводя взгляда.
     − Для смеха? - брови фон Драхе взлетели вверх. - Ну, конечно! Для смеха! - закивал он головой. - Хофнар - это же, если я не ошибаюсь, шут?
     − Хофнар - это мое имя, - резко ответил он.
     − Да, да, безусловно, - поспешил согласиться фон Драхе. - И все же я не понимаю, ведь это простые обыватели, они даже не в состоянии оценить вашу жертву?!
     − Кого вы ждете? - не ответив на вопрос, Хофнар задал свой.
     − Простите? - фон Драхе уставился на собеседника жестким властным взглядом.
     − Кого вы ждете здесь? - бесстрастно повторил Хофнар. Фон Драхе тихо проговорил:
     − Мы же, кажется, договорились, что вы не будете выяснять это. По крайней мере, пока встреча не состоится.
     − Вы мне не нравитесь, фон Драхе, или как вас там, - зло проговорил Хофнар. - И играть по вашим правилам я не буду. Или вы мне называете имя, или… идите к черту!
     Седовласый задумался.
     − И почему это вас так взволновало? - размышляя, спросил он. - Ведь моей персоной вы явно не заинтересовались. Так какое вам дело до того, с кем я должен буду встретиться? - он сделал паузу, не сводя пытливого взгляда со своего собеседника, но тот молчал. - Могу предположить, что и вы ожидаете кого-то. Не так ли?
     − Вы собираетесь отвечать? - ответил вопросом на вопрос Хофнар.
     − А если нет?
     - Тогда - идите к черту!
     − Я жду принцессу, - вдруг тихо произнес тот.
     − Принцессу?! - Хофнар с трудом сдержался, что бы не закричать. - Так кто вы такой, черт вас дери?!
     − Король, - тихо, но с достоинством ответил фон Драхе.


(Продолжение)

январь, 2010 г.

Copyright © 2010 Юлия Гусарова

Другие публикации Юлии Гусаровой

Обсудить на форуме

 

Исключительные права на публикацию принадлежат apropospage.ru. Любое использование
материала полностью или частично запрещено

В начало страницы

Запрещена полная или частичная перепечатка материалов клуба www.apropospage.ru без письменного согласия автора проекта.
Допускается создание ссылки на материалы сайта в виде гипертекста.


Copyright © 2004 apropospage.ru


      Top.Mail.Ru