графика Ольги Болговой

Литературный клуб:

Мир литературы
  − Классика, современность.
  − Статьи, рецензии...
  − О жизни и творчестве Джейн Остин
  − О жизни и творчестве Элизабет Гaскелл
  − Уголок любовного романа.
  − Литературный герой.
  − Афоризмы.
Творческие забавы
  − Романы. Повести.
  − Сборники.
  − Рассказы. Эссe.
Библиотека
  − Джейн Остин,
  − Элизабет Гaскелл.
− Люси Мод Монтгомери
Фандом
  − Фанфики по романам Джейн Остин.
  − Фанфики по произведениям классической литературы и кинематографа.
  − Фанарт.

Архив форума
Форум
Наши ссылки
Переводы и публикации



Впервые на русском языке и впервые опубликовано на A'propos:

Элизабет Гаскелл «Север и Юг» (перевод В. Григорьевой) «− Эдит! − тихо позвала Маргарет. − Эдит!
Как и подозревала Маргарет, Эдит уснула. Она лежала, свернувшись на диване, в гостиной дома на Харли-стрит и выглядела прелестно в своем белом муслиновом платье с голубыми лентами...»

Элизабет Гаскелл «Жены и дочери» (перевод В. Григорьевой) «Начнем со старой детской присказки. В стране было графство, в том графстве - городок, в том городке - дом, в том доме - комната, а в комнате – кроватка, а в той кроватке лежала девочка. Она уже пробудилась ото сна и хотела встать, но...» .......

Люси Мод Монтгомери «В паутине» (перевод О.Болговой) «О старом кувшине Дарков рассказывают дюжину историй. Эта что ни на есть подлинная. Из-за него в семействах Дарков и Пенхаллоу произошло несколько событий. А несколько других не произошло. Как сказал дядя Пиппин, этот кувшин мог попасть в руки как провидения, так и дьявола. Во всяком случае, не будь того кувшина, Питер Пенхаллоу, возможно, сейчас фотографировал бы львов в африканских джунглях, а Большой Сэм Дарк, по всей вероятности, никогда бы не научился ценить красоту обнаженных женских форм. А Дэнди Дарк и Пенни Дарк...»

Люси Мод Монтгомери «Голубой замок» (перевод О.Болговой) «Если бы то майское утро не выдалось дождливым, вся жизнь Валенси Стирлинг сложилась бы иначе. Она вместе с семьей отправилась бы на пикник тети Веллингтон по случаю годовщины ее помолвки, а доктор Трент уехал бы в Монреаль. Но был дождь, и сейчас вы узнаете, что произошло из-за этого...»


Полноe собраниe «Ювенилии»

Ранние произведения Джейн Остен «Ювенилии» на русском языке

«"Ювенилии" Джейн Остен, как они известны нам, состоят из трех отдельных тетрадей (книжках для записей, вроде дневниковых). Названия на соответствующих тетрадях написаны почерком самой Джейн...»

О ранних произведениях Джейн Остен «Джейн Остен начала писать очень рано. Самые первые, детские пробы ее пера, написанные ради забавы и развлечения и предназначавшиеся не более чем для чтения вслух в узком домашнем кругу, вряд ли имели шанс сохраниться для потомков; но, к счастью, до нас дошли три рукописные тетради с ее подростковыми опытами, с насмешливой серьезностью...»


О жизни и творчестве
Джейн Остин


Уникальные материалы о жизни и творчестве английской писательницы XIX века Джейн Остин

О романе Джейн Остен
«Гордость и предубеждение»

Знакомство с героями. Первые впечатления - «На провинциальном балу Джейн Остин впервые дает возможность читателям познакомиться поближе как со старшими дочерьми Беннетов, так и с мистером Бингли, его сестрами и его лучшим другом мистером Дарси...»

Нежные признания - «Вирджиния Вульф считала Джейн Остин «лучшей из женщин писательниц, чьи книги бессмертны». При этом она подчеркивала не только достоинства прозы Остин...»

Любовь по-английски, или положение женщины в грегорианской Англии - «...Но все же "Гордость и предубеждение" стоит особняком. Возможно потому, что рассказывает историю любви двух сильных, самостоятельных и действительно гордых людей. Едва ли исследование предубеждений героев вызывает особый интерес читателей....»

Счастье в браке - «Счастье в браке − дело случая. Брак, как исполнение обязанностей. Так, по крайней мере, полагает Шарлот Лукас − один из персонажей знаменитого романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение"...»

Популярные танцы во времена Джейн Остин - «танцы были любимым занятием молодежи — будь то великосветский бал с королевском дворце Сент-Джеймс или вечеринка в кругу друзей где-нибудь в провинции...»

Дискуссии о пеших прогулках и дальних путешествиях - «В конце XVIII – начале XIX века необходимость физических упражнений для здоровья женщины была предметом горячих споров...»

О женском образовании и «синих чулках» - «Джейн Остин легкими акварельными мазками обрисовывает одну из самых острых проблем своего времени. Ее герои не стоят в стороне от общественной жизни. Мистер Дарси явно симпатизирует «синим чулкам»...»

Джейн Остин и денди - «Пушкин заставил Онегина подражать героям Булвер-Литтона* — безупречным английским джентльменам. Но кому подражали сами эти джентльмены?..»

Гордость Джейн Остин - «Я давно уже хотела рассказать (а точнее, напомнить) об обстоятельствах жизни самой Джейн Остин, но почти против собственной воли постоянно откладывала этот рассказ...»


Фанфики по роману "Гордость и предубеждение"

* В т е н и История Энн де Бер. Роман
* Пустоцвет История Мэри Беннет. Роман (Не закончен)
* Эпистолярные забавы Роман в письмах (Не закончен)
* Новогодняя пьеса-Буфф Содержащая в себе любовные треугольники и прочие фигуры галантной геометрии. С одной стороны - Герой, Героини (в количестве – двух). А также Автор (исключительно для симметрии)
* Пренеприятное известие Диалог между супругами Дарси при получении некоего неизбежного, хоть и не слишком приятного для обоих известия. Рассказ.
* Благая весть Жизнь в Пемберли глазами Джорджианы и ее реакция на некую весьма важную для четы Дарси новость… Рассказ.
* Один день из жизни мистера Коллинза Насыщенный событиями день мистера Коллинза. Рассказ.
* Один день из жизни Шарлотты Коллинз, или В страшном сне Нелегко быть женой мистера Коллинза… Рассказ.



История в деталях:

Правила этикета: «Данная книга была написана в 1832 году Элизой Лесли и представляет собой учебник-руководство для молодых девушек...»
- Пребывание в гостях
- Прием гостей
- Приглашение на чай
- Поведение на улице
- Покупки
- Поведение в местах массовых развлечений «Родители, перед тем, как брать детей в театр, должны убедиться в том, что пьеса сможет развеселить и заинтересовать их. Маленькие дети весьма непоседливы и беспокойны, и, в конце концов, засыпают во время представления, что не доставляет им никакого удовольствия, и было бы гораздо лучше... »

- Брак в Англии начала XVIII века «...замужнюю женщину ставили в один ряд с несовершеннолетними, душевнобольными и лицами, объявлявшимися вне закона... »

- Нормандские завоеватели в Англии «Хронологически XII век начинается спустя тридцать четыре года после высадки Вильгельма Завоевателя в Англии и битвы при Гастингсе... »

- Моды и модники старого времени «В XVII столетии наша русская знать приобрела большую склонность к новомодным платьям и прическам... »

- Старый дворянский быт в России «У вельмож появляются кареты, по цене стоящие наравне с населенными имениями; на дверцах иной раззолоченной кареты пишут пастушечьи сцены такие великие художники, как Ватто или Буше... »

- Одежда на Руси в допетровское время «История развития русской одежды, начиная с одежды древних славян, населявших берега Черного моря, а затем во время переселения народов, передвинувшихся к северу, и кончая одеждой предпетровского времени, делится на четыре главных периода...»


Мы путешествуем:

Я опять хочу Париж! «Я любила тебя всегда, всю жизнь, с самого детства, зачитываясь Дюма и Жюлем Верном. Эта любовь со мной и сейчас, когда я сижу...»

История Белозерского края «Деревянные дома, резные наличники, купола церквей, земляной вал — украшение центра, синева озера, захватывающая дух, тихие тенистые улочки, березы, палисадники, полные цветов, немноголюдье, окающий распевный говор белозеров...»

Венгерские впечатления «...оформила я все документы и через две недели уже ехала к границе совершать свое первое заграничное путешествие – в Венгрию...»

Болгария за окном «Один день вполне достаточен проехать на машине с одного конца страны до другого, и даже вернуться, если у вас машина быстрая и, если повезет с дорогами...»

Одесская мозаика: «2 сентября - День рождения Одессы. Сегодня (02.09.2009) по паспорту ей исполнилось 215 – как для города, так совсем немного. Согласитесь, что это хороший повод сказать пару слов за именинницу…»

Библиотека Путешествий
(Тур Хейердал)

Путешествие на "Кон-Тики": «Если вы пускаетесь в плавание по океану на деревянном плоту с попугаем и пятью спутниками, то раньше или позже неизбежно случится следующее: одним прекрасным утром вы проснетесь в океане, выспавшись, быть может, лучше обычного, и начнете думать о том, как вы тут очутились...»

Тур Хейердал, Тайна острова Пасхи Тайна острова Пасхи: «Они воздвигали гигантские каменные фигуры людей, высотою с дом, тяжелые, как железнодорожный вагон. Множество таких фигур они перетаскивали через горы и долины, устанавливая их стоймя на массивных каменных террасах по всему острову. Загадочные ваятели исчезли во мраке ушедших веков. Что же произошло на острове Пасхи?...»


Первооткрыватели

Путешествия западноевропейских мореплавателей и исследователей: «Уже в X веке смелые мореходы викинги на быстроходных килевых лодках "драконах" плавали из Скандинавии через Северную Атлантику к берегам Винланда ("Виноградной страны"), как они назвали Северную Америку...»


Публикации авторских работ:

из журнала на liveinternet

Триктрак «Они пробуждаются и выбираются на свет, когда далекие часы на башне бьют полночь. Они заполняют коридоры, тишину которых днем лишь изредка нарушали случайные шаги да скрипы старого дома. Словно открывается занавес, и начинается спектакль, звучит интерлюдия, крутится диск сцены, меняя декорацию, и гурьбой высыпают актеры: кто на кухню с чайником, кто - к соседям, поболтать или за конспектом, а кто - в сторону пятачка на лестничной площадке - покурить у разбитого окна...»

«Гвоздь и подкова» Англия, осень 1536 года, время правления короля Генриха VIII, Тюдора «Северные графства охвачены мятежом католиков, на дорогах бесчинствуют грабители. Крик совы-предвестницы в ночи и встреча в пути, которая повлечет за собой клубок событий, изменивших течение судеб. Таинственный незнакомец спасает молодую леди, попавшую в руки разбойников. Влиятельный джентльмен просит ее руки, предлагая аннулировать брак с давно покинувшим ее мужем. Как сложатся жизни, к чему приведут случайные встречи и горькие расставания, опасные грехи и мучительное раскаяние, нежданная любовь и сжигающая ненависть, преступление и возмездие?...»

«По-восточному» «— В сотый раз повторяю, что никогда не видела этого ти... человека... до того как села рядом с ним в самолете, не видела, — простонала я, со злостью чувствуя, как задрожал голос, а к глазам подступила соленая, готовая выплеснуться жалостливой слабостью, волна...»

Моя любовь - мой друг «Время похоже на красочный сон после галлюциногенов. Вы видите его острые стрелки, которые, разрезая воздух, порхают над головой, выписывая замысловатые узоры, и ничего не можете поделать. Время неуловимо и неумолимо. А вы лишь наблюдатель. Созерцатель...»

«Мой нежный повар» Неожиданная встреча на проселочной дороге, перевернувшая жизнь

«Записки совы» Развод... Жизненная катастрофа или начало нового пути?

«Все кувырком» Оказывается, что иногда важно оказаться не в то время не в том месте

«Русские каникулы» История о том, как найти и не потерять свою судьбу

«Пинг-понг» Море, солнце, курортный роман... или встреча своей половинки?

«Наваждение» «Аэропорт гудел как встревоженный улей: встречающие, провожающие, гул голосов, перебиваемый объявлениями…»


 

 

Творческие забавы

Юлия Гусарова

Редакторы: Ольга Болгова
Marusia
bobby

В поисках короля

Начало     Пред. гл.

Глава 18

Элиза шла по безлюдным улицам города, с удовольствием вдыхая морозный воздух. Снег перестал, и сквозь затянувшую небо дымку проглядывало холодное солнце, покрывая легкой позолотой дома и лавки.

Навстречу Элизе, громыхая колесами, катила черная угрюмая карета. Зашторенные окна, лицо возницы было скрыто темной широкополой шляпой, надвинутой на глаза. Все это казалось странным, и не понравилось Элизе. Она решила прервать свою прогулку и вернуться в гостиницу. Но как только карета поравнялась с нею, из нее выскочили два вооруженных человека и, подхватив Элизу под руки, запихнули внутрь.

- Что вы делаете?! - воскликнула принцесса, вырываясь из сильных рук своих похитителей. - Сейчас же отпустите меня!

- У нас приказ, миледи, - обратился к ней один из них.

- Чей приказ?! Куда вы меня везете? - негодуя, воскликнула Элиза.

- Вам все объяснят в замке.

- В замке? Ну что ж прекрасно, - произнесла она ледяным тоном и замолчала.

Молчали и ее похитители.

В голове Элизы вопросы сменяли один другой, не находя ответа. О похищении людей солдатами Красной роты было ей известно. Но чтобы их везли во дворец к канцлеру?! - Ни о чем подобном Хофнар не рассказывал им.

Поездка завершилась в течение нескольких минут. Миновав городскую площадь, карета проехала по широкой красивой улице и оказалась у ворот бывшего королевского замка. Он стоял внутри столичного города, выросшего некогда из небольшого селения, жавшегося в поисках защиты к его крепостной стене. Ворота были подняты, карета, не задерживаясь, подкатила к широкой лестнице, ведущей во дворец, и остановилась. Двое сопровождающих ее гвардейцев, выскочив, услужливо протянули ей руки.

Элиза помедлила, но все же воспользовалась их помощью и вышла.

Она смерила своих сопровождающих надменным взглядом и, оставив их позади, стала подниматься по лестнице во дворец.

 

Канцлер понимал, что способ, которым его люди привезут к нему прекрасную незнакомку, не понравится ей. Поэтому он решил встретить ее, задержавшись после утренней верховой прогулки во дворе замка. Карета прогромыхала по камням широкого двора, и сердце канцлера бешено заколотилось в груди. Он осторожно тронул бока своего коня. Он видел, как она появилась из кареты и, гордо вскинув голову, начала подниматься по лестнице. Тогда он, с трудом восстанавливая вдруг сорвавшееся дыхание, поспешил к ней.

- В чем дело?! - гневно обратился канцлер к гвардейцам, доставившим прекрасную даму.

Та приостановилась и медленно развернулась. Он так и хотел: чтобы она увидела его верхом.

- Доставили иностранку! - отрапортовал один из них.

- Что?! - возмущенно воскликнул канцлер, легко спешился и поднялся по лестнице, встав на одну ступеньку выше красавицы.

- Сударыня, позвольте извиниться за бестолковость моих людей, - едва склонив в легком поклоне голову, он подал ей руку, чтобы провести во дворец.

Но она не спешила воспользоваться его любезностью.

- Кто вы? - холодно спросила она, внимательно разглядывая его.

- Я великий канцлер, глава этого государства, - произнес он и тут же пожалел, что использовал свой официальный титул.

- Великий канцлер? - с легкой усмешкой произнесла она, подняв бровь и сделав небольшое ударение на первом слове.

- Да, - усмехнулся он, словно иронизируя над собственным официозом. - Представьте себе, собственной персоной.

- В таком случае, кто я? Ваша пленница?

- Не думал, что мой дворец похож на тюрьму.

- Видите ли, на эту мысль меня навел способ, которым я была доставлена сюда.

- Я должен еще раз просить у вас прощения, - ответил он ей, закончив фразу на высокой ноте, так что было непонятно: он спрашивает или утверждает.

- Я бы предпочла объяснения, - после небольшой паузы холодно ответила гордячка.

- Я с удовольствием предоставлю их вам, - сказал он и вновь предложил ей руку.

На это раз она оперлась на нее. Он почувствовал ее легкое прикосновение, и его обдало жаром. В груди бешено нарастал темп сердечных ударов. Она оказалась как раз такой, как он представлял себе. Красивой и неприступной. Он медленно вел ее по лестнице, его холодное лицо не отражало и малой толики бушевавших в нем чувств.

Его план был прост: сначала он предстанет ей как радушный хозяин, галантный человек, либеральных взглядов, а потом поразит ее своим величием. Она должна принадлежать ему! Чем больше он находился рядом с ней, тем сильнее он это чувствовал.

- Я приглашаю вас разделить со мной мой завтрак, - обратился он к ней, слегка склонившись к ее уху. - Ведь вы еще не завтракали.

- Вы хорошо осведомлены о моем распорядке.

- Так вы не против? - спросил он, игнорируя едкое замечание, и слегка склонился к ней, вдыхая ее запах.

- А должна быть? - она отшатнулась, словно испугалась его взгляда, и, пряча испуг за сарказмом, недовольно проговорила: - Может быть, у вас здесь принято не только хватать людей на улицах и без их согласия отвозить во дворец, но и травить на утренней трапезе?

- Если бы я решил вас устранить, то не стал бы так усложнять свою задачу.

- Значит лишь ваша практичность порука моей безопасности?

- Ха-ха-ха, - делано засмеялся он, - ваше чувство юмора не уступает вашей красоте. Я жду вас, сударыня, в малом обеденном зале, - обратился он к ней, когда они оказались во дворце. - Надеюсь, что кулинарные козни моего повара не оставят вас равнодушной, - он галантно склонил голову и удалился, а вокруг ледяной красавицы засуетились слуги.

 

Они сидели друг напротив друга одни за длинным красиво сервированным столом, украшенной гирляндами цветов. Множество блюд, что составлял их роскошный завтрак, подавались в дорогой посуде. Молчаливые слуги предупреждали каждое их желание. Он хотел поразить ее роскошью.

- Это ваш традиционный завтрак? - насмешливо подняв брови, поинтересовалась она.

Он дал маху, перестарался?! Только не быть смешным!

- Государственные дела не оставляют мне возможности на подобное расточительство времени, - отчеканил он.

- Так все это ради меня?

- Отчасти.

- Я хотела бы выслушать вашу версию случившегося.

- Не будем торопиться.

- Довольно странное замечание для государственного человека, вам не кажется?

- Нет.

- Что "нет"? - переспросила она, глядя на него, словно на недоумка.

- Мне не кажется, - после внушительной паузы с расстановкой объяснил он свой ответ, - что суетная забота везде поспеть свойственна государственному человеку.

- Так займите меня приятной беседой, - бросила она ему, словно своему шуту. - Или это тоже не свойственно деловому человеку?

Она мучила его, смеялась над ним. И это злило его, но раздражение еще больше разжигало его. Он добьется, чтобы эта гордая красавица смотрела на него с обожанием, снизу вверх.

 

- Позвольте показать вам коллекцию моих трофеев, - предложил Элизе канцлер, когда томительный завтрак был наконец окончен.

- Трофеев? - недоверчиво протянула она. - Вот уж не думала, что вы отличились на поле брани, - она смерила его взглядом.

Его неприятные, устроившиеся на самой переносице маленькие, странного грязновато-желтого цвета глазки, впились в нее, словно два жала.

- Ну что ж, трофеи, так трофеи, - махнула она рукой, стараясь казаться невозмутимой. - Надеюсь, обзор трофеев не помешает вам дать мне обещанные объяснения?

- Безусловно, - ответил он с легким кивком головы.

Они прошли в небольшой зал. На стенах и столбах были развешены латы, оружие и знамена. Среди них Элиза увидела и символы королевского рода Норландии.

- Так у вас богатое военное прошлое? - вскинула она брови.

- Я всегда и везде добиваюсь успеха, когда хочу, - ответил он ей, пристально глядя на нее.

От его отталкивающего желтоватого взгляда у нее по спине пробежали мурашки. "Ужасный тип, ужасное место", - поежилась Элиза. Затхлый запах в холодном темном зале, набитом сполиями, вызывал у нее отвращение. "Он специально запугивает меня, нельзя поддаваться", - попыталась она подбодрить себя.

- Я вам могу посоветовать на будущее, - начала она, - ведите даму сразу к кургану, сложенному из черепов ваших врагов! Это произведет на нее гораздо более сильное впечатление, чем побитые молью и ржавчиной старые вещи!

Он остановился, развернувшись к ней всем корпусом, и уставился так, словно хотел ударить, но затем отвернулся и, кинув ей через плечо: "Пойдемте", - вышел из зала.

Он привел ее в небольшую комнату. Горящий камин, светлые деревянные панели и красивые гобелены на стенах делали ее уютной и теплой. Она совсем не шла канцлеру. Элизе показалась, что эта комната когда-то принадлежала матери Сони.

- Это ваша комната, пока вы гостите у меня. Садитесь, - приказал канцлер, подведя ее к покрытой ковром скамье, стоящей в оконной нише.

Он сел рядом. Его колено коснулось ее ноги, и она заметила, как дрогнула его рука, и слабая судорога пробежала по холодному безжизненному лицу аскета. Она взглянула ему в глаза, оказавшиеся сейчас так близко, и отшатнулась. "Он одержим! - с ужасом подумала она. - Ничто не остановит его!"

- Мне кажется, Элиза, если это, конечно, ваше настоящее имя, мы вполне понимаем друг друга, - прошептал он, наклонившись к ней.

Элиза вскочила.

- У меня нет причин скрывать свое имя, - произнесла она, едва удерживая себя, чтобы не впасть в истерику. - Я принцесса, - надменно добавила она, глядя на него сверху вниз.

Хотя бы с помощью своего титула она попыталась сохранить дистанцию с этим жутким человеком.

Он усмехнулся:

- И что же принцессу привело в наши края?

- Мне казалось, что это вы обещали мне дать разъяснения, а не я вам, - холодно напомнила ему Элиза.

- Простите, миледи, - он медленно поднялся, пройдя мимо нее, приблизился к камину и, не отрывая взгляда от пылающего в нем огня, проговорил: - Привычка государственного человека - всегда быть в курсе. Я хотел познакомиться с вами, а мои слуги переборщили.

- Вы так знакомитесь со всеми приезжими?

- Нет, - обернулся к ней канцлер, улыбнувшись одними губами, - меня заинтересовали только вы.

- Видимо, я должна быть польщена, - ответила Элиза. - И в чем же должно заключаться наше знакомство? Вы намерены держать меня здесь против моей воли?

- Я приглашаю вас погостить в моем дворце.

Элиза задумалась: "Может быть, это наш шанс получить меч?"

- Не буду скрывать, мне весьма любопытно знакомство с вами, - начала она более миролюбиво, - и в иных обстоятельствах я бы с удовольствием приняла ваше приглашение. Не понимаю, почему вы не обратились ко мне, как это принято во всем цивилизованном мире? К чему все эти похищения? Я хочу приехать к вам сама со своими людьми.

- Нет, - подавшись вперед, тотчас ответил он непререкаемым тоном. - Вы уже здесь. Я могу обеспечить вас абсолютно всем, предоставить вам сколько угодно слуг и служанок.

Она поняла, что он не отпустит ее.

- Нет! - в свою очередь с вызовом воскликнула она. - За кого вы меня принимаете?! Я не привыкла к подобному обращению, и не собираюсь терпеть его. Что значит обеспечить меня всем? Уж не в содержанки ли вы решили меня определить?! Я принцесса крови! - Элиза пылала гневом. - Извольте выражать свои мысли и чувства достойным образом! Я хочу, чтобы меня сопровождала моя свита! Кроме того, я хочу получить свои вещи, немедленно!

- Хорошо, хорошо! - он приподнял обе руки. - Я сейчас же пошлю за вашими вещами, но не за свитой, - он снова отвернулся к огню, протянув к нему руку. - Простите, я не могу изменить правила, все должны пройти серьезную проверку, прежде чем попасть в замок.

- И какую же проверку прошла я?

- Мою личную, - не оборачиваясь, ответил он.

- Так почему же мои люди не могут пройти вашу личную проверку?

Он усмехнулся:

- Простите, принцесса, я мужчинами не занимаюсь. Это военная область, и для этого есть соответствующие инстанции.

- Если вы не занимаетесь мужчинами, займитесь моей фрейлиной! Без нее я не останусь здесь!

- Но здесь достаточно слуг и служанок!

- Я не о служанке говорю, а о фрейлине! Если вы не сможете ее доставить сюда, я не буду вашей гостьей, - твердо вывела она фразу, играя ва-банк.

- Хорошо, - согласился канцлер и подошел к ней. - Вы видите, я исполняю все ваши желания. Вашу фрейлину доставят без промедления.

Он взял ее за руку, ладонь его была холодной и влажной. Ей хотелось сейчас же вырвать руку, но она выдержала небольшую паузу и лишь потом решительно отняла ее.

- Только не так, как обошлись со мной! Я напишу ей записку, пусть ваши люди приедут к гостинице и отдадут ей. Когда она сможет собраться, ее доставят во дворец на этом вашем катафалке.

- Я могу послать за ней другой экипаж, если вам так не понравилась карета, на которой вас привезли.

- Где я могу написать письмо?

- Мой кабинет вас устроит?

- Вполне.

 

Он вел ее по анфиладе залов и комнат, специально путая и сбивая с толку. Она боится его и нападает от страха. Но надо совсем выбить почву из-под ног этой гордячки. Что она скрывает? Он уже давно заметил спрятанный у нее в волосах эльфийский гребень. Она его укрыла обернутым вокруг головы шелковым шарфом, но он не мог не заметить искусно вплетенных в рисунок резьбы знаков рун на выбившемся уголке гребня. Он чувствовал, что она опасна. Но это только сильнее распаляло его.

Канцлер привел ее в свой кабинет не случайно. Конечно, записку фрейлине можно было бы написать где угодно, но, во-первых, ему нужно было знать, что она напишет, а во-вторых, он должен быть на своей территории. Время жилых комнат дворца еще не пришло. Там он до сих пор чувствовал себя чужаком, забравшимся в дом без ведома хозяев. А он должен быть с ней уверенным и очень сильным. Самым сильным из всех, кого она когда-либо встречала.

Наконец, поднявшись по лестнице, они вышли в большой просторный холл, откуда сразу попали в его приемную. Стены ее были покрыты темными деревянными панелями, отчего помещение казалось мрачным даже в светлое время суток. Их встретил секретарь с докладом, но он остановил его жестом и направился сразу к двери своего кабинета, однако, заметив ожидавших его шефа с каким-то юным красавцем - верно, его новая пассия, - приостановился.

- Простите, миледи, - слегка кивнул он принцессе. - Что вы хотели, Роспо? - строго спросил он.

- Простите, милорд, что посмел отвлечь вас от важнейших государственных дел, - растекся в подобострастной масленой улыбке Роспо, склоняясь в низком поклоне. - Но у меня доклад чрезвычайной важности. По сведениям Красной роты, сегодня на рассвете вражескими лазутчиками был убит генерал Кейлер.

Он услышал тихий испуганный вздох за спиной и медленно обернулся.

- Вы испугались, миледи? - он взял ее за руку, заметив, что румянец сошел с ее щек.

- Фу, как неприятно, - недовольно произнесла она, смущаясь своего испуга, - я ненавижу смерть! Зачем вы только привели меня сюда?! - брезгливо наморщив носик, капризно спросила она.

- Простите, - едва заметно усмехнулся он, пристально вглядываясь в ее лицо. "Ты что, со мной играешь? Что тебя испугало? Ты знаешь Кейлера? Не может быть, - возразил он сам себе, - а может быть, здесь замешана Кольфинна? Кейлер был ее фаворитом… Так ты от нее, кошечка? Очень мило с ее стороны". Кольфинну он не боялся.

- Прекратите сверлить меня взглядом! - возмущенно воскликнула Элиза, выдернув свою руку.

- Вы свободны, Роспо, начинайте расследование, - бросил он, не оглядываясь, через плечо своему подчиненному. - Пройдемте в кабинет, моя дорогая, - пригласил он раскрасневшуюся от гнева принцессу.

Ее негодование и страх возбудили его еще больше. "Ты будешь моей, милая, как бы ты сейчас ни кусала удила и ни лягалась. От этого ты только еще слаще".

В кабинете он усадил ее за небольшой столик, за которым иногда устраивался его секретарь, а сам отошел к своему столу. Специально закрепленное зеркало позволяло ему видеть то, что писала принцесса. Ее изящная рука легко летала по бумаге, вызывая в его голове немыслимые картины обладания ею. Он с трудом смог разобрать текст ее записки в зеркальном отражении, с чем обычно легко справлялся.

"Милая Сони! Я возмущена до крайности нравами Норландии! - писала принцесса. - Подумать только! Благородную даму, принцессу, схватили и в буквальном смысле притащили в замок! Люди, которых я встретила здесь, неприятны до отвращения: простолюдины, без всякого видимого умения вести себя! (Не удивлюсь, если они подробнейшим образом изучат мое письмо к тебе. Так пусть узнают мое мнение о своих ничтожных персонах!)

Ты мне нужна, дорогая. Рыцарям вели оставаться на месте, пока я не вернусь. Терпеть не могу подчиняться чьей-то воле! Ох уж мне этот великий канцлер! Представь себе, он именно так себя и именует. Поразительно, до чего чернь любит титулы! Благородный человек обязательно представляется именем, потому что в самом имени его честь, а этим нужно нагородить немыслимую гору эпитетов, чтобы хоть на гран подняться в глазах таких же, как и они, простолюдинов. Ты бы видела здесь одного субъекта! Боже мой! Настоящая жаба! Мне кажется, дотронься до него, так окажется, что он покрыт слизью. Во всяком случае - его улыбка. Единственное, что здесь достойно восхищения, так это лошади. По крайней мере, одна. Изумительной грации скакун, ну просто родной брат моего Любимого. Все, не хочу больше ничего писать! Собирай вещи и приезжай поскорее ко мне. А то я сойду с ума среди этих варваров!"

"Ты дразнишь меня? Знаешь, что я узнаю, что ты напишешь, и нападаешь на меня. Хочешь укусить? Отлично!" - Он встал и подошел к принцессе, которая, закончив писать, протягивала ему сложенный лист.

- Вы запечатаете его своей печатью? Или у вас есть специальная для ваших пленников? - поинтересовалась красавица.

- Секретарь разберется какой печатью запечатать ваше письмо, - усмехнулся он, но письма не взял, а, протянув руку, ловко вынул спрятанный гребень из ее прически. Шелк не удержал тяжести волос, и они рассыпались по ее печам, отливая теплым золотом в свете горящих свечей. Глаза принцессы сверкнули, она была вне себя от бешенства. Ему отчаянно захотелось дотронуться до ее волос и вдохнуть их запах.

- Интересно у вас здесь обращаются с дамами. Вы, может быть, и платье так же сорвете с меня?! - услышал он ее звенящий от возмущения голос.

Он склонился к самому ее лицу и тихо сказал:

- Может быть, дорогая!

Она отшатнулась, глядя на него с презрением и гневом. Он усмехнулся: "Вот так-то, милая. Не зарывайся!" - развернулся и, вернувшись к своему столу, позвонил.

- Отправьте с нарочным в гостиницу, где остановилась моя гостья, - указал он на ее письмо тотчас появившемуся секретарю, - и проследите, чтобы фрейлина ее высочества была сопровождена во дворец с должным уважением.

- Ну что ж, дорогая моя принцесса, - обратился он к ней, когда за секретарем закрылась дверь, - поговорим об этой милой вещице, - он небрежно бросил гребень на свой стол.

- Верните мне его!

- Нет, не верну. Может быть, потом, когда-нибудь.

- Вы испытываете страсть к женским безделушкам?

- Особенно к украшенным эльфийскими рунами.

- Боже мой! У вас даже зеркала нет! - возмущенно проигнорировала его замечание Элиза, пытавшаяся поправить испорченную прическу.

- Почему же - нет? Здесь недалеко моя спальня, там вы можете найти все, что вам будет угодно, - словно бес вселился в него, и он уже не мог остановиться.

- Благодарю покорно! - гневно воскликнула Элиза. - Предпочитаю свою!

- Ну свою, так свою. Расскажите мне о том, как к вам попал этот гребень, и я предоставлю вам и спальню и десяток горничных в придачу.

- Это моя личная вещь, которая досталась мне в наследство! - холодно отчеканила Элиза каждое слово. - Теперь я могу быть свободна?

- Милая моя, вы всегда свободны, это я ваш пленник, прекрасная моя, - прошептал он, склоняясь к ее руке.

- Я хочу привести себя в порядок, - вырвала она свои пальцы. - Сейчас же!

- Все, что хотите, - он позвонил и попросил проводить принцессу в ее апартаменты.

Звук закрывшейся за ней двери вызвал в груди непонятную резкую боль, зато голова стала мыслить четче. "В наследство? Почему тогда спрятала его?"

- Элиза, Элиза, - с удовольствием произнес он ее имя. - Ты будешь моей и поможешь мне!

Глава 19

Сони оделась и сидела у зеркала, рассматривая припухшие губы и горящее от прикосновений колючей мужской щеки лицо. Их примирение с Марком вчера слишком затянулось.

Сони любила Марка. С той самой минуты, когда сквозь томительный туман забытья впервые увидела его лицо, участливо склонившееся над ней. Его чудесное появление там, в пустыне, она восприняла, как ответ на все свои мольбы. Он поспешил на ее зов, не зная о ней, он полюбил ее, не предполагая, кто она, он последовал за ней, не задумываясь, чем это обернется для него. Его любовь была проста и надежна, как и он сам.

Он защищал ее, заботился о ней, пытаясь оградить от всех неприятностей. И хотя ее порой раздражала его чрезмерная опека, Сони совсем не хотела лишаться ее, хотя она могла вспылить, обидеться или обидеть, отвоевывая свою свободу. Жизнь - суровая штука, и Сони умела быть благодарной за то, что на самом деле имело в ней цену.

Но здесь, на родине, все изменилось. С той самой минуты, как ее схватил за руку и потащил за собой странный незнакомец в монашеском колпаке, наступил конец ее безродной, беспризорной жизни. Она сразу почувствовала беспредельное доверие к этому человеку. Ни его необычный вид, ни его резкость не смутили ее, и, поднимая его рукав, она уже знала что увидит на запястье. Теперь ей были смешны ее прежние страхи. Отец предстал перед ней именно таким, каким и должен был быть. Ни одной черточки в нем она не хотела бы изменить. Все ее детские смутные воспоминания, чувства и надежды - все воплотилось в этом чуднОм удивительном человеке, умудрившемся немыслимым образом сочетать совершенно противоположные черты. Он был некрасивым, но обаятельным, сильным и слабым, резким и нежным, величественным и простым.

Пророчество, показанное отцом, открыло Сони тот смысл, который она безуспешно искала прежде. Теперь она обрела свое место и предназначение. Она почувствовала, что ее судьба неразрывно связана с судьбами всех жителей Норландии. Она понимала, что ее выбор, ее поступки определяют не только ее собственную жизнь, но и жизни сотен, тысяч других людей, которых она даже не знала. Она приняла на себя ответственность за них и обязательство сделать все, чтобы пророчество исполнилось. И она была уверена, что способна на это.

Но Марк отказывался понять это. Он настаивал на своем исключительном праве на нее, на ее чувства и привязанности, не допускал мысли о ее участии в спасении Норландии, ревновал даже к родному отцу. А она ничего не могла объяснить ему. И он продолжал мучить ее, не давая свободно дышать.

В дверь постучали, и Сони очнулась от своих невеселых мыслей.

- Что-то случилось? - насторожилась девушка, увидев осунувшееся озабоченное лицо Шаула.

- Доброе утро, Сони. Ты не видела Элизу?

- Нет, но ведь еще рано, она может еще спать.

- Ее нет в комнате, - ответил Шаул.

- Может быть, она у папы?

- Господин Хофнар ушел куда-то чуть свет. Куда она могла деться?! - воскликнул он.

Сони подумала о фон Драхе, но не стала высказывать эту мысль вслух, к тому же для флирта с королем был слишком ранний час.

- Погоди здесь, я сейчас вернусь, - она встала и быстро вышла из комнаты.

Пробежав по коридору, она тихонько постучала к Марку. Тот тут же открыл и буквально сгреб ее в охапку.

- Ты с ума сошел! - шепотом одернула его Сони и высвободилась из его объятий. - Элиза куда-то запропастилась. Шаул сходит с ума. Иди, посмотри на улице, может быть, она просто вышла погулять, а я схожу к фон Драхе, вдруг он в курсе.

Марк чмокнул невесту в щеку и побежал вниз. А Сони постучалась в номер короля Эрлиха. Он тоже уже был на ногах и тепло приветствовал свою гостью, но ему ничего не было известно об исчезновении Элизы. Сони вернулась в комнату.

- Когда ты обнаружил, что ее нет? - спросила она Шаула.

- Еще не рассвело, когда я подошел к ее двери, я хотел извиниться за вчерашнее, - оправдываясь, поспешно добавил он, - но мне послышались… Я не решился войти и вернулся к себе. А когда через некоторое время все же вошел, ее там уже не было. Я вышел на улицу, обежал все вокруг, но ее не нашел.

В комнату без стука вошел Марк.

- Элиза ушла из гостиницы одна два часа назад, - сообщил он. - Ее видела служанка.

- Куда же она могла направиться?! - воскликнула Сони.

- Ума не приложу? - задумчиво проговорил Марк, когда в дверь постучали.

- Войдите, - произнесла Сони.

На пороге показались двое гвардейцев, за которыми величественно возвышалась фигура фон Драхе.

- Что вам угодно? - нахмурив брови, произнесла Сони.

- Вы фрейлина принцессы Элизы? - спросил один из них.

- Да, а вы кто?

- Мы должны передать вам письмо от ее высочества и сопроводить вас к ней во дворец.

Сони молча протянула руку за письмом, гвардеец отдал ей его, но уходить не спешил.

- Извольте ждать меня внизу, - вскинув подбородок и чеканя каждое слово, произнесла Сони.

Служаки замешкались, смущенные ее властным тоном, а строгий окрик фон Драхе заставил их ретироваться. Когда они покинули антресоли, король присоединился к друзьям и, заперев дверь, они стали читать письмо Элизы.

- Это ее рука? - спросил фон Драхе, было заметно, как он взволнован.

- Да, ее, - ответила Сони. - Но что это: "изумительной грации скакун, ну просто родной брат моего Любимого"? - процитировала она слова из письма. - Неужели она встретила во дворце Тима?! - воскликнула пораженная Сони.

- Как он там мог оказаться? - недоумевал Марк.

- Слава Богу! Значит, Тим сможет вам помочь, - обрадовано сказал Шаул.

Сони вздохнула: видимо, даже в качестве скакуна он был счастлив называться ее любимым.

- Мне надо собираться! А вы еще раз перечитайте письмо: все ли мы правильно поняли! - она отдала письмо Шаулу и повернулась, чтобы идти.

Но Марк, схватив ее за плечи, развернул к себе:

- Ты собираешься отправиться во дворец?!

- Ну, конечно, Марк, разве можно поступить иначе? - она старалась говорить с ним мягко, хотя ее раздражал его тон.

- Я не отпущу тебя! Это слишком опасно!

- Но Элиза ждет меня! Может быть, это наш шанс получить меч?

- А если нет?! Помнишь, что говорил твой отец? Тебе нельзя там появляться!

- Марк, успокойся! Отпусти меня, ты делаешь мне больно! - она с трудом вырвалась из его рук.

- Может быть, стоит подождать господина Хофнара, - предложил Шаул.

- Люди канцлера не будут ждать, - возразила ему Сони.

- Наплевать! - взорвался Марк. - Я не пущу тебя, слышишь!

Сони попыталась еще раз объяснить ему:

- Марк, пророчество должно быть исполнено…

- Да и черт с ним, пусть исполняется! - перебил он ее. - Но в нем ничего не говорится о том, что ты обязана отправиться в замок к канцлеру! Ты должна была только вернуться в Норландию! Ты уже здесь!

- Я поеду во дворец, - четко выговаривая каждое слово, тихо проговорила Сони, глядя ему в глаза. - Я должна туда поехать, и меня никто не остановит. И если ты меня любишь, ты примешь это! Если же ты сейчас попытаешься удержать меня, мы расстанемся с тобой.

- Что?! - ошарашено уставился он на нее.

- Без меня пророчество не исполнится, к тому же я не могу сидеть, сложа руки, и ждать, в то время как Элиза находится одна в руках канцлера, - тихо ответила Сони, предприняв последнюю попытку объяснить Марку то, что она чувствовала, но он уже не слушал ее.

- Ты готова отказаться от меня из-за этого пророчества?! - воскликнул он.

- Ты ничего не понял, Марк, - она развернулась и вышла из комнаты.

 

Сони собирала вещи Элизы, когда услышала стук в дверь.

- Войдите, - ответила она и, увидев вошедшего Шаула, добавила: - Я думала, это Марк.

- К сожалению, нет. Он ушел в свою комнату, - вздохнув, ответил Шаул. - Сони, вы должны попытаться связаться с нами. Может быть, Тим сможет помочь вам. Неизвестно, конечно, на каком он там положении... Надо придумать еще что-нибудь.

Снова раздался стук, и, не дожидаясь ответа, на пороге показался озабоченный фон Драхе.

- Простите, миледи, - извинился он и, закрыв дверь, обратился к Шаулу. - Нам необходимо наладить связь с нашими пленницами. У вас есть какие-нибудь мысли на этот счет?

Шаул, не глядя на короля, после паузы ответил:

- Элиза писала о скакуне, возможно, они смогут выезжать на прогулки верхом.

- Стоит договориться о тайнике в каком-нибудь приметном месте, - кивнув, проговорил фон Драхе. - Я схожу за этим слугой Хофнара, как его звать?

- Мэни, - подсказала Сони, и фон Драхе покинул комнату.

- Сони, - неуверенно начал Шаул, когда они остались одни, - не слишком ли ты сурова к Марку? Он не прав, но он искренне стремится защитить тебя от беды. Простись с ним по-хорошему, не уходи так.

Вздохнув, Сони села на кровать:

- Шаул, он опекает меня, словно маленькую девочку! - пожаловалась она другу. - Я взрослый человек, и в моей жизни было достаточно испытаний, которые мне пришлось пройти! Я могу позаботиться о себе сама!

- Сони, он любит и жалеет тебя. Марк - рыцарь, он должен защищать тебя, но он не знает: как. Вот и горячится.

- Наверное, ты прав, Шаул. Но я не кукла, которую можно обложить ватой и сохранить в коробке! У меня есть свое предназначение, и я не откажусь от него. Но я не могу объяснить ему этого…

На этих словах в комнату буквально ворвался Мэни. За ним появился фон Драхе.

- Простите, сударыня, - извинился король за их бурное вторжение.

- Ваша милость, принцесса! Ну, куда же вы?! Господи, как же его милость, господин Хофнар! Ведь он с ума сойдет, когда узнает! - причитал Мэни, заламывая руки. - Вы бы дождались его!

Сони было жаль разволновавшегося старика, она обняла его и начала уговаривать, словно маленького ребенка:

- К сожалению, это совершенно невозможно, канцлер послал за мной карету, и если я задержусь, это может навлечь на нас ненужные подозрения. Ты же знаешь, Мэни, что пророчество должно сбыться, и я должна достать меч. Успокойся и подумай, пожалуйста, где мы могли бы незаметно для канцлера и его ищеек оставлять письма друг для друга, - она держала его под руку, не прекращая гладить его плечо, и старик немного успокаивался.

- Да, да, принцесса, - говорил старик, вытирая слезы, - я думаю, что большой валун у водопада, слева, заметный такой… Он словно кресло, его легко найти, и посидеть на нем можно. И спрятать под него письмо…

- Вот и отлично, Мэни, ты просто молодец! Жаль, что я не смогу попрощаться с папой. Ты ему передай, пожалуйста, что я его люблю и буду беречь себя, - тихо проговорила Сони и поцеловала плачущего старика.

 

Закончив со сборами, Сони отправилась к Марку. Когда она вошла, он стоял у окна. Марк повернулся к ней, но не сделал и шага навстречу. Она никогда не видела его таким спокойным. По натуре он был довольно горяч и не скрывал своих чувств, будь то радость, разочарование или злость. Сони подошла к нему и взяла за руку. Он не отнял руки, но так и не проронил ни слова.

- Я ухожу, Марк. Я не могу тебе объяснить почему, ты должен понять это сам, - прошептала она, целуя его в щеку.

Он остался безучастен, и Сони вышла. Ее разбирала злость на глупое упрямство Марка, но выяснять отношения она больше не хотела.

Глава 20

Эльфрида спустилась с возвышенности имения Хэдевиков, минуя город, и оказалась в Долине гномов. Но гномов, вопреки названию, в ней давно уже не было. Ужиться с колдуньей, появившейся в этих местах сотню лет назад, они не смогли и благоразумно решили отступить на запад, покинув давно освоенные штольни, входы в которые до сих пор наметанный глаз мог угадать в можжевеловых зарослях вдоль извилистого русла реки.

Оба склона долины были покрыты густым лесом, но в одном месте лес расступался, открывая гранитную скалу, нарушающую гармоничную форму горного хребта. Неестественный голый выступ был увенчан таким же странным замком с вычурными остроконечными башенками. Прибежище Кольфинны. Все здесь должно было по замыслу колдуньи поражать и подавлять человека, сбивая его с толку величием ее колдовского искусства, дерзающего померится силами с природой. "Слишком нарочито. Такая озабоченность внешними эффектами свидетельствует, скорее, о бессилии колдуньи, чем о ее могуществе", - успокаивала себя Эльфрида. Но, несмотря на это, чем ближе подходила она к замку, тем тяжелее становилось у нее на сердце.

Возвещать волю Провидения оказалось намного труднее, чем предполагала новоиспеченная пророчица северного королевства. Свое первое задание - пророчество Эйрику Благородному - она почти провалила. Еще накануне Эльфрида волновалась, что не сможет быть убедительной: как бы вы сами не были уверены в правоте своих духовных знаний, вы не можете не понимать, насколько дикими они могут казаться другим людям. Но все оказалось гораздо хуже. Как только она произнесла первую фразу, слова сами полились из нее безудержным потоком. Это было лучшее, что могло произойти, потому что мгновение спустя она получила в грудь удар такой силы, что по собственной воле уже не смогла бы произнести ни слова. Боль разбегалась огненными ручейками по всему телу, и ей пришлось схватиться за спинку кресла, чтобы не упасть от ужасной слабости в коленях. Она смотрела в лицо своему визави, не слыша собственных слов, и до нее с трудом, через отупение боли доходило, что удар, от которого она чудом не лишилась чувств, был лишь отзвуком того, что переживал король.

Она, как заведенная, продолжала произносить слова, а ее сознание соскальзывало в горячечное марево страданий, выпавших на его долю. Она чувствовала все: и боль потерь, и злобу, и ожесточение, и унижение, лишения и побои, и пытки в тюремных застенках, и ужасающее чувство вины, которое отравляло его существование день за днем. Он мучился им как неизлечимой болезнью, он подставлял свое тело под удары, которые с трудом выдерживал - от смерти его спасала только магия меча, хранителем которого он до сих пор оставался, - но чувство вины не отпускало ни на миг, и его яд лишь усиливал телесные страдания. Переживать все это было невыносимо, к горлу подкатывала приступы отвратительной тошноты, спина покрылась холодным потом, голова горела и раскалывалась, словно в висках застряли раскаленные стрелы. Эльфрида едва держалась на ногах.

Король был бледен и молчалив, а внутри него все клокотало от боли и ненависти. Он ненавидел ее. За что?! Словно она была виновницей его бед! Наконец он развернулся и вышел, но вопреки очевидному она не почувствовала облегчения, пронзительная боль потянула ее за ним, заставляя передвигать непослушные ноги, словно она, как собака к шарманщику, была привязана к этому несчастному озлобленному человеку грубой веревкой.

- Постойте! - сипло крикнула она ему в след, теряя голос.

Он еще не все услышал, у нее было еще, что сказать ему. Ей казалось, что она сейчас захлебнется в накатывающих волнах дурноты. Она продолжала кричать, чтобы успеть, но дверь хлопнула, и ее последняя фраза эхом отозвалась в гулком пространстве холла. Нить, соединяющая их, ослабла, но не порвалась. Тянущая боль, идущая из подреберья, так и осталась, хоть и притихла.

Эльфрида опустилась на ступеньки лестницы: ее трясло в страшном диком ознобе, холодный пот катился по ее лицу. Кое-как на дрожащих ногах она добралась до своей комнаты, чтобы не тревожить бабушку, и свалилась на кровать. Намучившись тошнотой и непрекращающимся головокружением, она заснула.

Когда она отрыла глаза, слабый белесый солнечный луч, неведомо как пробившийся через толщу облаков, коснулся ее щеки, оставляя чудесное ощущение нежности. Эльфрида осторожно поднялась с кровати: ни чувства дурноты, ни головокружения и озноба, осталась лишь тонкая, едва уловимая струна боли, протиснувшись между ребрами, она тянула плоть. Теперь она могла спокойно осмыслить все произошедшее накануне.

"Почему Селиг меня не предупредил?" - недоумевала горе-пророчица. И на память ей пришло его предостережение в ответ на одну из ее легкомысленных фраз:

- Никогда, - предупредил ее старик, - никогда не вздумай использовать свой пророческий дар, чтобы доставить человеку боль. Эта боль может убить тебя.

Эльфрида вздохнула: она не была уверена, что знай она заранее о том, что предстоит ей, согласилась бы в свое время начать учение у благодушного пророка.

Девочкой потеряв родителей, Эльфрида жаждала мщения. Переодевшись в одежду мальчишки-конюха, она взяла из оружейной замка меч, который и поднимала-то с трудом, и сбежала из дома. Хорошо, что ее нашли и вернули. Хвала Одину! Но запершись у себя в комнате, упрямица не сдавалась, заявив, что не будет ни пить, ни есть, пока ее не отпустят сражаться. Мудрая бабушка не стала возражать и дала девочке проявить характер. А когда силы уже стали оставлять бедняжку, послала к ней Селига. Старик утверждал, что время ее борьбы еще не пришло.

- Ты еще успеешь навоеваться, баронесса, пророчице не придется сидеть сложа руки, - убеждал ее Селиг.

- Пророчице?! - воскликнула девочка. - Селиг, я не хочу быть пророчицей! Все считают их безумными, а мальчишки дразнят и травят, стоит кому-нибудь из них появиться в селении!

- Что за беда, если кто и посмеется над тобой, - развел руками Селиг, - от этого тебя не убудет, уж поверь мне.

- Прости, Селиг, я не хотела тебя обидеть, - Фрида не сразу поняла, какую бестактность совершила. - Но, Селиг! Я хочу стать воительницей! И вымести этого поганого вора с его прихвостнями из нашего королевства!

- Вора? - переспросил ее Селиг.

- Ну да, - пожала плечами Фрида, сама удивляясь, что знает о делах совершенно незнакомого ей чужеземца.

- Ты права, конечно, он вор, - задумчиво произнес пророк.

Он некоторое время молчал, а потом снова обратился к ней:

- Знаешь, девочка, - старик опустился рядом с ней на скамью, - конечно, ты можешь отказаться от своего дара. Но тогда ты будешь беспомощной перед злом, тебя не защитят ни оружие, ни стены замка. Ты будешь очень слабой, даже если научишься сражаться наравне с мужчинами.

- О чем ты, Селиг?!

- Ты пророчица, маленькая баронесса Хэдевик, - вздохнул он, - хочешь ты того или нет.

Фрида представила себя одетой в серую монашескую робу с банкой для милостыни на поясе.

- О, Селиг! Но я не хочу слоняться жалкой нищенкой по городам, - упрямилась Фрида. - Я хочу быть сильной и смелой!

- Ох, баронесса, пророчице понадобится не меньше сил и смелости, чем орудующему мечом, а может и более того…

- Но я хочу сражаться!

- Воин сражается только во время брани, а пророк - каждый день. Мир то или война, он, знай свое, борется со злом, а эта брань потяжелее будет. Бороться-то приходится не только с чужим злом, но и со своим собственным. Знаешь, сколько у меня шрамов? И большую часть из них я получил не на войне, а в мирное время.

- Селиг, скажи, ведь ты раньше был воином?

- Был, правда. Сражался лучником в копье[1] рыцаря Эйда Хэдевика, твоего деда.

- Ты меня научишь стрелять из лука?

- Научу, а еще я научу тебя сплетать руны.

Так и было. Под руководством Селига Эльфрида осваивала не только сложную науку рун и толкований пророчеств, но и военное дело. Она освоила стрельбу из лука, отлично держалась в седле, а вот управляться с мечом, где необходима была не только мускульная сила, но и воинственная ярость, она так и не научилась. Со временем постижение собственного дара стало увлекать ее больше физических упражнений. Читая священные книги и используя свои способности, которые стали проявляться все чаще и отчетливей, она познавала премудрость божественного промысла о мире, открывающую ей внутреннюю суть явлений и людей. Теперь она с легкостью могла определить друг стоит перед ней или враг, иногда ясно видела и его дальнейшую судьбу, или какие-то события из его прошлого. Она ошиблась только один раз: когда впервые встретила короля, она почувствовала исходящую от него опасность.

 

Обогнув воздвигнутую силой колдовства скалу, Эльфрида поднялась к замку Кольфинны по ее пологому склону. Хотя и оказалась здесь впервые, она легко узнавала места, которые описал ей Селиг. Ворота, как и следовало ожидать, отворились. Колдунья не боялась врагов, от злого умысла которых ее защищали заклинания, ими были испещрены двери и стены замка. Войдя внутрь, Эльфрида осмотрелась. Небольшой холл переходил незаметно в зал. Она с интересом рассматривала детали интерьера колдовского замка, когда в зале неслышно появилась хозяйка.

- Что тебе здесь надо? - высокомерно произнесла Кольфинна, не удостоив свою гостью приветствием.

- Доброе утро, - просто ответила девушка. - Я Эльфрида Хэдевик.

- А я-то подумала, что конюх старухи ко мне пожаловал, - съязвила колдунья, насмешливо оглядывая мужской костюм баронессы.

Эльфриду почти не задели слова Колфинны: во-первых, она знала о злом языке колдуньи и была готова к ее нападкам, а во-вторых, сама она с неменьшим интересом, чем та ее, разглядывала Кольфинну. Колдунья была слаба, как сухой листок, у нее почти совсем не осталось магической силы!

- Ты явилась пожелать мне доброго утра? - разражено поинтересовалась Кольфина, нетерпеливо поигрывая пальцами скрещенных на груди рук.

- Я пришла к тебе передать послание блаженного Селига.

- Но он умер! - испуганно воскликнула Кольфина, и в ее взгляде появилось смятение.

- Он умер, - согласилась девушка, - но перед смертью он велел передать тебе этот свиток.

Эльфрида протягивала свернутый в трубку пергамент колдунье, но та не спешила его взять, со страхом всматриваясь в тонкий острый рисунок рун, выдавленный Селигом на красноватом воске печати свитка.

- Что там написано? - спросила она.

- Узнаешь, когда прочтешь, - спокойно ответила девушка.

- Он возвещает мой конец, - затравленно прошептала колдунья, то ли утверждая, то ли спрашивая.

- Прочти, - настаивала Эльфрида.

Селиг написал это пророчество за несколько дней до своей смерти. Он передал его своей ученице уже запечатанным.

- Ты не хочешь, чтобы я знала, что ты написал? - удивилась она.

- Нет, девочка, - просипел старик, едва ощутимым движением коснувшись ее руки. - Это пророчество воли…

- Зачем ты это сделал?! - воскликнула Эльфрида, не веря своим ушам.

- Оставь, девочка, все уже сделано, - еле слышно проговорил он, прикрывая глаза от усталости. - Ты только не подведи меня, помоги ей преодолеть страх.

Эльфрида была вне себя. Но знала, что спорить уже поздно. Селиг написал и запечатал пророчество своим тайным именем. Даже если бы она сейчас бросила свиток в огонь, душа пророка была бы навеки прикована к душе колдуньи. Пророчество воли было древней и очень сильной магией. Такое было подвластно только тому, кто ни разу не поступился своим пророческим даром, на всем пути сохранил чистоту и не ожесточился. Пророк мог вымолить у Провидения знание о посмертной судьбе человека в обмен на уготованное ему в ином мире блаженство и отдавал свою добрую волю тому, о ком пророчествовал, разделяя с ним в загробном мире все последствия его поступков. Вся надежда оставалась на то, что запутавшийся в своих ошибках и зле человек, узнав свою посмертную судьбу, решит изменить жизнь, выбрав путь добра, и с помощью воли пророка сможет устоять на нем до конца. Было известно лишь об одном случае применения пророчества воли древней провидицей Сигрун, которая сделала это, чтобы спасти своего непутевого сына. Легенда гласила, что воля матери пересилила злую волю ее сына, и оба были спасены. Но что ожидало Селига?! Кольфинна не была сбившейся с пути, запутавшейся несчастной, на совести колдуньи было немало погубленных человеческих душ. "О чем он только думал?!" - негодовала Эльфрида, страдая от одной мысли, что ее наставник и друг удостоится той же участи, что и жалкая злобная интриганка.

- Но почему, Селиг?! - не могла успокоиться девушка.

- Она была первой, к кому у меня было слово. Связь с ними остается у пророка навсегда. Я до сих пор чувствую каждое ее дыхание, как свое собственное. Она очень несчастна, девочка, очень… Она не чудовище, хотя и поступала так. Она думала, что так ее будут любить… Она исстрадалась, ей нужен покой…

- О, Селиг, она не знает, что такое добро, она погубит тебя!

- Не отчаивайся, девочка, я так хочу…

"Святой Один! - ужаснулась Эльфрида. - Какая нелепость! Вся его жизнь, все его подвиги, все его страдания - все брошено к ногам неблагодарной, себялюбивой, пустой, злобной колдуньи!"

- Подай мне воды, девочка, - голос Селига вывел Эльфриду из задумчивости. - Ты должна убедить ее прочесть пророчество, - проговорил он, оторвавшись от кружки, поданной ему ученицей. - Сделай это, девочка. Так ты не только спасешь меня, но и поможешь королю. Теперь ты его пророчица, ты отвечаешь за него. У тебя получится… Обязательно… - Селиг без сил опустил голову на подушку и прикрыл глаза.

Было известно, что Кольфинна помогала своей магией наемникам захватить королевство, и вывести ее из игры сейчас, когда близиться время битвы короля, было очень неплохо. Но не такой ценой!

 

Колдунья отошла в дальний угол зала.

- Убери свиток отсюда! - наконец произнесла она резко. - Забирай его и уходи. Я не хочу ничего знать.

Она отвернулась от пророчицы, и последние слова ее прозвучали глухо, но в них явственно слышалось твердое намерение Кольфинны.

- Уходи! - резко развернувшись к ней, крикнула колдунья.

Пол под ногами Эльфриды качнулся, и зал закружился перед глазами. Она снова дала маху! Проклятье! Она же знала, что надо быть осторожней! Пророчица стиснула зубы. Если она сейчас не сможет убедить Кольфину прочесть свиток, жертва Селига будет напрасной, колдунья не примет его добрую волю, замкнется в своей крохотной черной душонке и погубит учителя, не оставив ему даже малой толики надежды на спасение.

- Нет, - решительно произнесла Эльфрида, зал постепенно замедлил стремительное кружение, и боль, засев где-то в подреберье, тупо уперлась в сердце.

- Я не уйду, пока ты не прочтешь пророчество, - спокойно проговорила Эльфрида, подходя к Кольфинне.

- Не приближайся ко мне! - визгливо крикнула колдунья, не отрывая панического взгляда от свитка. - Прочь!

Эльфрида остановилась.

- Успокойся, Кольфинна, если ты не хочешь, я не подойду к тебе близко. Но тебе придется меня выслушать. Ты слаба, Кольфинна, у тебя почти не осталось магической силы, твои союзники отвернулись от тебя, - говорила Эльфрида, читая все это в глазах, застывшей колдуньи. - Молоко троллей кончилось. Ты погибнешь от ярости обманутых каменных чудовищ. Твоя кончина скора и печальна. Ты сама это знаешь. Никто не защитит тебя. И ты перейдешь в загробный мир со всей тяжестью своих злодеяний и проклятий, которыми наградили тебя обманутые и погубленные тобой. Что ждет тебя там?

- Замолчи, - прошипела Кольфинна.

- Ты не выкупишь свою душу, не облегчишь страданий.

- Замолчи! - крикнула колдунья.

- Прочти свиток Селига. Это пророчество воли. Или ты упустишь последнюю возможность изменить свою судьбу! - настаивала Эльфрида, видя, как колдунья испуганно сжалась, малодушно отступая. - Прочти, Кольфинна, это твой последний шанс!

- Он не мог этого сделать, - наконец сдавленным голосом проскрипела старуха, - он всегда ненавидел меня! Это уловка, чтобы расправиться со мной!

- Прочти! - прогремела Эльфрида, теряя терпение от терзавшей ее боли. - Если ты не прочтешь, я прокляну тебя! Я положу всю свою жизнь, свой дар на то чтобы уничтожить тебя, чтобы даже в загробном мире ты была похоронена в самом темном и беспросветном его подвале! Возьми его!

Она двинулась к колдунье и вручила свиток. Испуганно шарахнувшись в сторону, Кольфинна ударилась о массивный темный шкаф и, метнув злобный затравленный взгляд, приняла из ее рук свиток.

Эльфрида вздохнула, пытаясь побороть саднящую боль, что застряла в груди, и опустилась на неудобное кресло, стоявшее рядом. Наблюдая, как возится Кольфина с печатью, неверными старческими пальцами пытаясь развязать вязь рун, Эльфрида чувствовала ужас, парализующий тело и мысли колдуньи. Наконец она одолела печать и, развернув свиток, начала читать. Панический страх сменился отчаянием, разрешившимся приступом бешеной злобы. Старуха безуспешно пыталась разорвать пергамент, бросила его на пол и принялась топтать.

- Будь ты проклят! - сипела она в ярости. - Будь проклят! Ненавижу тебя! Ничего этого не произойдет!

Старуха бесновалась в бессильной злобе, а Эльфрида давилась жутким коктейлем из боли, отчаяния, злобы и страшной тоски, которые терзали сердце колдуньи. Пророчицу бил озноб, крупные капли пота стекали по вискам и спине. Колдунья остановила свой яростный танец на пергаменте и, тяжело дыша, перевела на нее взгляд. Эльфрида отшатнулась от ужасной картины кончины колдуньи, которые увидела в ее темных глазах.

 

- Будь ты проклята, ученица Селига, - прошептала Кольфинна. Но злоба уже сменилась страшной апатией, и ей было абсолютно наплевать на эту мужеподобную вестницу, которая грузным мешком развалилась на ее кресле.

- Провались ты пропадом, со своим учителем, - прошептала она, махнув рукой.

Значит, вот почему старый гном не побоялся отобрать у Элизы дудку обманом, хотя знал, что ему придется дорого заплатить за это. А она еще смеялась над глупостью жадного Эгвальда, предводителя гномов. Значит, они решили отомстить ей. Маленькие поганцы, наверняка что-то прознали о ее слабости, иначе бы не посмели вернуть свои золотые шахты. Конечно, сейчас для этого самое время…

Кольфинна прошлась по комнате, остановилась у окна, скользя невидящим взглядом по мутной грязновато-розоватой мгле, что кружил ветер за стеклом.

- Гномы? - услышала она у себя за спиной удивленный возглас пророчицы.

- Что ты так всполошилась? - язвительно отозвалась она. - Да, гномы, похитители душ, собрались похитить и мою, - горько усмехнулась колдунья.

Она никогда не боялась подобной участи, всегда считая себя сильнее и умнее этих жадных маленьких тварей. А теперь она на целую вечность окажется заточенной в самой себе, обреченная на то, что все ее страсти жадно и исступленно начнут пожирать ее. И она ничего не может поделать, разве что убить себя, но тогда она лишь исключит гномов из уравнения - ее собственная участь останется той же. А она так и не отмстила этому надутому хлыщу Эйрику Благородному, провались он в Нифльхель. Ну ничего, она еще успеет сообщить о его дочке канцлеру, и проходимец так или иначе отомстит за нее.

- Ты ждешь вечного заключения в магическом мешке гномов, и при этом хочешь успеть отомстить королю?! - взвилась у нее за спиной мужеподобная пророчица.

- Тебе-то какое дело?! - развернулась от темнеющего окна Кольфинна. - Пойди отсюда прочь! Ты свою миссию выполнила.

Она упустила из виду, что пророки могут увидеть даже мысли того, к кому привело их Провидение.

- Пойди, доложи своему Эйрику, что дни его дочки сочтены, - огрызнулась колдунья, злясь на саму себя.

- Кольфинна, пророчество о конце - еще не сам конец, - девица поднялась с кресла. - Я могу помочь тебе избежать такой участи. Но ты должна отказаться от мести, ты должна помочь Эйрику и его дочери, а не уничтожить их.

- Гномов никто не остановит, - безнадежно махнув рукой, ответила Кольфинна.

Всем известно, что гномы невероятно упрямы и мстительны, и ничто не сможет заставить их отказаться от задуманного.

- Остановит, если они нарушили закон, - возразила Эльфрида.

- Кто?! - насмешливо каркнула она. - Ты смеешься?! Кто в этих краях может быть достаточно убедителен для них?!

- Хранитель Волшебного Януса, - ответила ученица Селига.

- Только не Эйрик! - отшатнулась она от одного предположения об этом. - Он не будет помогать мне.

- Оставь это мне, Кольфинна, только обещай, ничего не говорить канцлеру и не помогать ему ничем.

- Да откуда ты взялась такая?! - вспылила Кольфинна, ее вдруг вывела из себя эта самоуверенная дылда. - Ты без году неделя в пророчицах, а уже заявляешь о своем могуществе! Что ты знаешь об Эйрике? Что ты можешь обещать мне?! Бестолковая девчонка!

Кольфинна встала и отошла в дальний угол зала, ей хотелось закричать, ударить ее.

Мысли и чувства путались, она была в отчаянии, но она не желала быть обязанной ни этой девице, ни королю. Она столько сил положила на то, чтобы отомстить ему! Она ненавидела его долгих пятнадцать лет! Она потеряла из-за него все свои магические способности! Он унизил ее, ему нет прощения в ее сердце!

- Святой Один, какая глупость, - Кольфинна устало провела ладонью по лбу. - Что происходит со мной? Какое мне дело до короля. Я и не увижу его больше...

Она подошла к небольшому столику, на котором было скрыто чарами Всевидящее око. Сняв магическое покрывало, Кольфинна провела рукой по его гладкой холодящей поверхности. Лиловые блики прокатились волной и ушли на дно, и из темной глубины шара выплыли пурпурные тени, поднимаясь, они темнели и становились похожи на потоки крови. Когда они расступились, колдунья увидела отряд Эгвальда, они спешили в сторону Долины гномов. Они были уже совсем близко!

- Я пойду на твое условие, - почти крикнула Кольфинна пророчице в паническом ужасе, - но если ты не успеешь остановить гномов, старая Герда сообщит о принцессе канцлеру.

- Я не торгуюсь с тобой, Кольфинна, - спокойно и твердо возразила пророчица. - Либо мы сейчас заключим договор, без всяких условий, либо я уйду и уже никогда не вернусь сюда. Ты обещаешь не вредить королю и его дочери и не помогать канцлеру, только тогда я обещаю защитить тебя от мести гномов.

- Обещаю, - тихо проговорила Колдунья, закрывая покрывалом Всевидяще око, чтобы не слышать топота приближающейся ужасной смерти.


* * *

[1] Низшая организационная и тактическая единица рыцарского войска, состоявшая из рыцаря и обслуживавших его оруженосца, конных и пеших лучников, копейщиков и слуг.


(Продолжение)

январь, 2010 г.

Copyright © 2010 Юлия Гусарова

Другие публикации Юлии Гусаровой

Обсудить на форуме

 

Исключительные права на публикацию принадлежат apropospage.ru. Любое использование
материала полностью или частично запрещено

В начало страницы

Запрещена полная или частичная перепечатка материалов клуба www.apropospage.ru без письменного согласия автора проекта.
Допускается создание ссылки на материалы сайта в виде гипертекста.


Copyright © 2004 apropospage.ru


      Top.Mail.Ru